Gärten im Aquarell – Watercolour Gardens

Aus den vielen Gartenfotos, die ich dieses Jahr gemacht hatte, habe ich nun weitere 3 als Aquarelle umgesetzt. Die ersten beiden stammen aus demselben Garten, in unterschiedlicher Perspektive.

Having taken a lot of garden photos this year, I’ve now chosen three more of them as reference for watercolours. The first two are of the same garden, showing different perspectives.

Gretels Garten 1/Gretel’s garden 1

Die Schwiegereltern meines Sohnes haben einen recht großen Nutz- und Ziergarten, der immer wieder neue Motive bietet. Leider wohnen sie – wie mein Sohn und Familie – weit weg, daher kann ich sie und den Garten nicht sehr oft besuchen.

My son’s in-laws own this large garden which combines fruits, vegetables and flowers. It is a great inspiration, offering motives galore. Alas, they’re a more than 4 hours drive from Augsburg where I live, so visits aren’t possible often…

Gretels Garten 2/Gretel’s garden 2
Kapuzinerkresse in Wendys Garten/nasturtiums in Wendy’s garden

Der Garten meiner Freundin Wendy ist ein typischer, kleiner Reihenhausgarten, aber ich bin öfter dort und habe auch schon etliche Bilder von dort gemalt. Diesmal hatte es mir die leuchtende Kapuzinerkresse angetan! Unten die Links zu den älteren Bildern aus ihrem Garten.

My friend Wendy’s garden is a very small one but I can visit often and have already done several pictures of it. This time the glowing nasturtiums had me hooked!Below you find the links to these older watercolours.

Wendy’s Garten (1) – Wendy’s Garden (1)

Wendy’s Garten (3) – Wendy’s Garden (3)

Wendy’s Garten (4) – Wendy’s Garden (4)

Wendy’s Garten (5) – Wendy’s Garden (5)

Verzierte Ledertasche – Embellished Shopper Bag

Diese weiße Ledertasche in „Shopper“-Größe habe ich sehr günstig im Sozialkaufhaus erstanden. Da war sie allerdings noch ganz schlicht – ideal, um sie etwas aufzupeppen!

This shopper bag is genuine leather, but I’ve purchased it in the thrift store/charity shop, it was really cheap, but in very good condition. Of course, it was still blank… Almost begging for some creative upcycling!

Also habe ich zunächst aus Lederresten Blüten ausgeschnitten und passende Knöpfe aus meinem Fundus ausgesucht. Dann den Boden des Taschenfutters aufgetrennt und herausgestülpt, um mit einer Hand innen an das Leder zu kommen. Dann jede Blüte mit LEDERNADEL! und festem Zwirn von Hand aufgenäht, dabei mittig die Knöpfe aufgenäht. Die großen Blüten zusätzlich in den Kerben der oberen Blüten mit Stichen fixiert. Ja, das war – trotz Ledernadel – ganz schön harte Arbeit, da teils 3 Lagen Leder durchstochen werden mussten. Das goldfarbene war leider auch besonders dick… Aber nun war es geschafft, ich habe dann noch mit Acrylmarker Blätterranken aufgemalt und das Futter wieder zugenäht – ein Designerstück!

So I cut some flowers from pieces of leather and looked for some matching buttons in my stash. Then I opened the seam of the bottom lining, pulling it out a bit to get to the back of the leather. Then I used a special leather needle (!) and strong yarn to stitch the flowers (by hand) onto the bag, fixing the buttons, too. The large flowers have got some added stitches to secure them. All this was quite a bit of work despite the leather needle, because I had to pierce 2 to 3 layers of leather, the gold tone one being quite thick… But then it was done, so I just painted some leaves using an acrylic marker and closed the seam of the lining. Doesn’t it look now like a designer bag?

Der Hermannshof in Weinheim – Hermannshof Garden in  Weinheim

Das Aquarell oben zeigt eine lauschige Ecke dieses öffentlichen Gartens. Er ist spezialisiert auf Stauden, enthält aber auch einige alte und seltene exotische Bäume.

The watercolour above shows a nice corner in this public garden. Mostly, it’s about perennials, but there also are some rare and old exotic trees.

Mammutbaum/mammoth tree

Die günstige Lage erlaubt es, auch empfindlichere Pflanzen aus anderen klimatischen Bereichen überwintern zu lassen. Um die Myrte unten jedoch wird in der kalten Jahreszeit ein Glashaus aufgebaut.

The location of the gardens allows for growing  sensitive plants from other and different climatic areas. The myrtle below though has to be protected by a glass house in winter which is removed in summer.

Sie wurde aus einem Stückchen Myrte, das 1879 einen Brautkranz schmückte, gezogen! Sie gilt als größte und älteste Myrte Deutschlands.

It has been grown from a myrtle twig in a bridal wreath in 1879! This brush is the oldest and largest myrtle in Germany.

Der Garten hat die richtige Größe für einen gemütlichen Nachmittagsspaziergang.

This garden’s size is just right for a leisure walk in the afternoon.

So viele verschiedene Grüntöne! Ich habe gerade gelesen, dass das menschliche Auge von Grün mehr unterschiedliche Töne erkennen kann als von jeder anderen Farbe…

So many different greens! I just learned that the human eye can see more different hues of green than of any other colour…

Allerdings können Fotos diese feinen Unterschiede nur teilweise wiedergeben.

Photos, though, can’t reproduce the same amount of fine differences.

Oben zum Beispiel sieht so ziemlich alles gleich aus, obwohl ich mich gut erinnere, dass es unterschiedliche Töne waren.

In the picture above, all looks the same green although I vividly remember different hues…

So ein Garten lädt aber auch ein, die unterschiedlichsten Formen von Blüten und Blättern zu studieren – sehr nützlich für Maler! Unglaublich, die Vielfalt der Natur…

Gardens also invite us to study different shapes of flowers and leaves – very handy for sketching and painting! Incredible, nature’s diversity…

Der Hermannshof liegt mitten im Ort Weinheim an der Bergstrasse. Die Stadt selbst ist zwar nicht groß, aber recht hübsch, und sehr günstig gelegen für viele Ausflüge (Mannheim, Heidelberg, Schwetzingen, Odenwald…) Unten noch ein paar Bilder aus Weinheim:

Hermannshof Garden is situated in the town of Weinheim, which is small but nice and a very convenient starting point for visits of Mannheim, Heidelberg, Schwetzingen and the Odenwald Forest. Below some pictures of Weinheim:

Auch diese Libanon Zeder am Schloss ist eine der ältesten in Deutschland (190 Jahre) und sehr ausladend! Der Stamm hat einen Umfang von über 5m.

This Lebanon Cedar Tree in front of  Weinheim Castle also is one of the oldest in Germany (190 years) and very large! The trunk’s girth is more than 5meters.

Hier wird das Umarmen schon schwierig!/My brother, the tree-hugger😉
Blick auf Burg Windeck/view of Windeck Castle

Zum Abschluss noch eine gemalte Erinnerung an Weinheim.

Watercolour- souvenir of Weinheim.

Hübsches Briefpapier – Artsy Snail Mail Stationary

Schon länger hatte ich mit dem Gedanken gespielt, Briefpapier mit kleinen Collagen zu verzieren. Als ich nun im Sozialkaufhaus dieses leicht angegilbte, hellblaue Briefpapier fand, war das die Gelegenheit, es endlich zu versuchen.

Since I’d been playing with the idea of embellishing stationary with little collages, I grabbed the occasion when I found this light blue, a little yellowed stationary in the thrift store/charity shop.

Nachdem ich bereits das blaue Papier und besonders die Umschläge mit Stückchen Papier aus alten Büchern, Ephemera, Washi-Tape, gepressten Blüten, Blumenstickern etc. verziert hatte, habe ich mir auch noch ein paar B6 Karten und Umschläge vorgenommen, die ich noch übrig hatte.

After some hours working on the blue paper and envelopes, using papers from old books, ephemera, washi tape, pressed flowers and flower stickers, etc, I was hooked and continued with some larger cards and envelopes from my stash.

Das hat sehr viel Spass gemacht, und man kann dafür wirklich jedes kleine Fitzelchen verwenden! Nur muss man darauf achten, dass die Umschläge ein sehr deutlich abgesetztes Beschriftungsfeld für die Adresse und freien Platz für die Briefmarken haben, sonst können sie in der Post nicht transportiert werden: die automatische Erkennung funktioniert dann nicht.

This was great fun – and every little piece of paper can be used. You just have to put a clearly marked space for the adress on the envelopes and keep some space for the stamps, otherwise they can’t be processed by the post office.

Ein Sonntagmorgen im Schlosspark Ludwigsburg – A Sunday Morning in the Park of Ludwigsburg Palace

Während meines Urlaubs im Juni habe ich auch einen wunderschönen Morgen im „Blühenden Barock“ verbracht. Einer der Eingänge ist schon ab 7.30 Uhr offen, überall anders bekommt man erst ab 9.00 Karten und Zutritt.

During my vacation in June, I spent a delightful morning in this park, also called „Baroque in Bloom“. Having done some research first, I knew that there was one side entrance where you get tickets and can enter already from 7.30 am. (Everywhere else from 9.00 am)

Der Rosengarten vor dem Schloss war natürlich im Morgenlicht besonders schön!

The morning light in the rose garden was a special treat…

Auch andere Blumen profitierten vom Licht:

The other flowers, too, looked great in this light:

Allerdings wurden die Brunnen erst etwas später angestellt.

The fountains, however, start working a bit later.

Auf einer Terrasse, am Übergang zum hinteren Landschaftsgarten, malte ich dann die Blumen vor dem Hintergrund der gegenüberliegenden Häuser:

On a terrace, at the transition from the baroque garden to the landscape gardens behind the palace, I sketched the flowers in front of the houses on the other side of the street:

Unten ein Foto derselben Terrasse, nur mit Blick in die andere Richtung.

Below a photo of the same terrace, but a different view.

Und der Landschaftsgarten ist groß! Was ihn von den Gärten unterscheidet,  die ich im Juni ebenfalls besucht und hier vorgestellt habe, ist vor allem, dass er sehr hügelig ist.

And the landscape garden is large! Compared with the other gardens I have visited in June and described in this blog, this one offers a lot of ups and downs to walk.

Der Eingang zum Landschaftsgarten/the entrance to the landscape garden

Natürlich gehört auch eine künstliche Ruine dazu… im Inneren – ja, man kann innen die Treppe gehen – sind Märchen dargestellt, denn unterhalb des Turns befindet sich ein sehr schöner Märchengarten. Dort habe ich keine Fotos gemacht: er war sonntags zu voll!

Of course, an artificial romantic building is almost a must… You can enter it, and using the inner staircase there are fairy-tale themed pictures. Directly below the  tower, there’s a nice fairy tale garden for kids but I didn’t take pictures: it was crowded on Sunday…

Ein altmodisches Karoussell/an old fashioned carousel
Flamingos und Ibisse in der Voliere/flamingos and ibisses in the aviary
Mediterranes Flair/mediterranian vibes

Es gibt auch einen kleinen Japangarten (unten),  doch der in Augsburg ist größer und schöner .

There also is a Japanese Garden (below),  but not as beautiful and as large as the one in Augsburg.

Ein kleiner Bereich zeigt ein altes Gewächshaus und Beete, wo Pflanzen herangezogen werden.

A small part is dedicated to the old glass house and flower beds where they grow fresh plants.

Weitere Gebäude, Skulpturen etc. bieten immer neue Motive.

Some more different buildings and statues make for interesting views.

„Teehaus“/“tea house“

Und Wasser darf auch nicht fehlen!

Water, of course, is „mandatory“, too!

Zum Abschluss nochmal ein Blick von unten auf die Terrasse:

Below: a last view of the terrace from below

Übrigens ist dieser Park auch Weltkulturerbe.  Ein Besuch lohnt sich – mit oder ohne Schlossführung!

By the way: this park is World Cultural Heritage. A visit is worth while – also in combination with a guided tour of the palace.

Im Garten der Ferme Bleue – The Gardens of Ferme Bleue

In meinem Urlaub verbrachte ich zwei Tage im Elsass. Unter anderem besuchte ich „Les Jardins de la Ferme Bleue “ in dem kleinen Ort Uttenhoffen. Ein zauberhaftes, etwas verstecktes Juwel!

On vacation now, I spent two days in Alsace. My first destination were „Les Jardins de la Ferme Bleue“, in the village of Uttenhoffen. A somewhat hidden, enchanting little gem!

Foto- und Malmotive zu Hauf, sowie jede Menge Inspiration für den eigenen Garten…

A lot of inspiring views for photos, for sketching and painting as well as for your own garden…

Eines der Motive habe ich schon umgesetzt…

One of them was the reference for this watercolour…

Dieses Blau, schon fast leicht ins Lila gehend, nennt sich „Haguenau Blau“, und geht auf die Hugenotten zurück. Haguenau ist die nächste Stadt bei Uttenhoffen. Ich jedenfalls finde es ganz besonders hübsch im Zusammenspiel mit den Gärten!

This kind of blue, with a hint of purple in it, is called „Haguenau Blue“ (Haguenau being the nearest town) and has historical roots with the huguenots. Anyway, it’s especially pretty in context with the gardens!

Dieser liebevoll gestaltete Privatgarten kostet aktuell 5€ Eintritt und ist nur Donnerstag bis Sonntag und an Feiertagen geöffnet – mit unterschiedlichen Zeiten, daher auf alle Fälle vorab im Internet informieren! Es gibt auch immer wieder kleine Konzerte etc. im Garten.

The entry fee for this private garden „made with love“ is 5€. Opening only from Thursday to Sunday and on holidays with different opening hours every day, so be advised to check them online before your visit! Also, there are little concerts and other events taking place from time to time.

Zwei Gärten – Two Gardens

Gärten bieten immer wieder tolle Motive zum Fotografieren und zum Malen. Das Bild oben zeigt den Japangarten im Botanischen Garten Augsburg. Besonders schön grad mit blühenden Azaleen. Das untere habe ich auf Wunsch meiner Schwägerin und meines Bruders nach einem Foto gemalt, das sie mir von ihrem Garten geschickt hatten. Es zeigt eine Abendstimmung.

Gardens allways offer nice views for photos and paintings. The picture above shows the Japanese Garden, part of the Augsburg Botanic Garden. This time of year it’s very beautiful with the blooming azaleas. The one below has been done from a reference photo my brother and sister-in-law had sent me , it shows an evening in their garden.

Bemalte Vasen, 4 – Paintad Vases, 4

Die kleine Glasvase oben war bereits grün, daher habe ich nur die Blüten mit Glasfarbe aufgemalt und alles im Ofen fixiert. Schade, dass ich sie erst jetzt im Sozialkaufhaus entdeckt habe, denn von der Form her wäre sie ein schönes Ostergeschenk gewesen😉

The small glass vase already showed this light green colour, so I just painted the flowers with glass paint, fixating it by baking it in the oven. Alas, I just discovered this one two days ago in the thrift store/charity shop: going by its shape, it would have been a nice gift for Easter😉

Keramikvase mit Heckenrosen: klassische Acrylfarben auf Kreidefarbe (eignet sich super als Grundierung), mit Lackversiegelung. Dieselbe Technik habe ich bei der kleinen Vase unten verwendet. Achja, und jetzt bekomme ich den Hintergrund viel gleichmäßiger hin: indem ich ihn mit einer kleinen Schaumstoffrolle (oben)auftrage, nicht mit Pinsel (unten).

Ceramic vase with dog roses: acrylics on chalk paint (which is great as base/background layer), with varnish. I’ve used the same technique for the small one below. By the way: applying the background using a sponge roll (above) instead of a brush (below), it gets a lot more even and smooth …

Hier habe ich Alpenblumen aufgemalt.

Here I’ve chosen alpine flowers as a theme.

Das Muster kommt Euch bekannt vor? Klar, denn die kleine Vase vom Bild oben hatte ich schon gepostet. Nun wurde ein ganzes Ensemble daraus – Holzschälchen und edle Blechdose – , also insgesamt 3 verschiedene Materialien, im selben Design. Acrylfarben machen es möglich! Das Set bekommt eine liebe Freundin zum Geburtstag.

Above: you know this design? Yes, I had already postet the small vase. By now, it has got company: a tin can and a wooden bowl. 3 different materials, handpainted in the same design, thanks to the versatile acrylics! This set will be a birthday gift for a dear friend.

Bemalte Vasen, 3 – Painted Vases, 3

Diesmal habe ich gebrauchte Keramikvasen bemalt und festgestellt, dass das leichter ist, als bei den Glasvasen, weil die Farbe nicht so rutscht. Diese kleine, in frischem Türkis, war komplett glatt weiß gewesen.

This time I’ve chosen thrifted ceramic vases instead of glass – and as it turned out, this was a bit easier because they took the paint better. This one is quite small,  but lovely with its fresh turquoise colour.

Die nächste hat ein ganz anderes, eher klassisch-elegantes Farbschema. Sie hatte ursprünglich eine rustikal-raue, senffarbene Oberfläche und kommt nun wesentlich edler daher.

The next one shows a very different colour scheme, more classic elegance. It had been quite ugly with a rough, mustard-coloured finish, but I liked the shape. Now it has been transformed into a more classy piece.

Die letzte habe ich etwas anders behandelt: da sie bereits eine blass-rosa Glasur hatte, habe ich sie nicht grundiert und auch andere Farben verwendet, nämlich spezielle Porzellanfarben. Diese müssen nur im Ofen gehärtet werden und sind dann fest und glänzend. Die anderen Vasen hatte ich mit normaler Acrylfarbe bemalt und dann überlackiert.

The last one has been treated a bit differently: since I liked the colour of the glazing, I didn’t paint a base layer. Instead, I’ve used special ceramic paints for the flowers. They just have to be fixated in the oven to achieve a glossy, permanent finish. The other vases have been painted with normal acrylics with two layers of lacquer/varnish on top.

Warum der Unterschied? Weil es mit den Porzellanfarben sehr schwierig ist, eine gleichmäßige, großflächige Basisschicht aufzutragen.

So why the difference? Well, with the special paints for ceramics it’s not easy to achieve an even base layer.

Dose mit Kapuzinerkresse – Tin Can with Nasturtium

Und das ist die erste Blechdose, die ich bemalt habe! Meine Erfahrung dabei: am besten eine Dose nehmen, die am oberen Rand des Unterteils (0,8cm) unbedruckt ist und dann diesen Rand auch beim Bemalen auslassen. Dann lässt sich der Deckel auch weiterhin gut öffnen und schließen.

Now this is the first tin can I’ve painted. What I’ve learned from it: always choose a can with no print on the upper edge of the lower part, and leave this edge (0,8cm) unpainted. This way the lid will open and close without fuss.