Zweimal Blumen – Two Flower Pictures

Zwei Sträuße hatte ich (nacheinander) in letzter Zeit in der Wohnung, und beide wurden natürlich mit Feder und Farbe verewigt. Die Zinnien sind wohl die größte Farbexplosion, die der Herbst zu bieten hat!

During the last weeks, I had two different bunches of flowers which, of course, had to be painted! Zinnias are autumn’s greatest fireworks of colours!

Der andere Strauss ist viel zurückhaltender, eleganter, und landete gleich auf einer Geburtstagskarte für eine Freundin:

The other bouquet is more sophisticated and elegant – I did this one on a birthday card for a friend:

Ein Tag Urban Sketching in Augsburg – A Day of Urban Sketching in Augsburg

Heute war – schon wieder! – tolles Herbstwetter hier, und das habe ich natürlich genützt. Erst ein Flohmarktbesuch, dann saß ich schon im Auto und wollte wegfahren, da gefiel mir die Szene direkt vor meinen Augen so, dass ich im Wagen sitzen blieb und zeichnete:

Today we had – again! – gorgeous autumn weather, which I wanted to enjoy. First I went to a flea market; then, already sitting in my car and about to leave, I thought the scene before my eyes would be nice for sketching:

Das alte Kesselhaus hinter der ehemaligen Rockfabrik, in der Riedingerstrasse. Der Kontrast der organischen Baumform zu den geometrischen Formen der Gebäude gefiel mir.

The old boiler house in an industrial park, nowadays serving as event location. I like the contrasting elements of organic forms and geometric ones.

Dann fuhr ich in ein Gebiet, wo ich fast nie hinkomme: das alte Schlachthaus Quartier. Hier wurden die denkmalgeschützten Ziegelbauten restauriert und es ist viel Gastronomie eingezogen. Herzstück ist die Kälberhalle, heutzutage ein Gasthaus der Hasen-Brauerei Augsburg. Dort aß ich leckere Gnocchi mit Kürbisragout und hatte dabei einen Blick auf diese alten Fässer. Wie man sieht, ist es ein sehr hohes Gebäude mit tollen Fenstern – die Kälber warteten hier zwar darauf, geschlachtet zu werden – aber in stilvoller Umgebung!

Then I drove to a part of town I don’t visit often: the old slaughterhouse district. Here the beautiful brick buildings are listed, have been restored and now house many different restaurants. The largest one is the „Kälberhalle“, where in former times the calves about to be slaughtered were held – today a local brewery hosts a restaurant. I took lunch here, with view of these ancient beer barrels. As you see, the building is tall with beautiful windows – at least the calves spent their last hours or days in a nice environment!

Nachtstallung heisst dieses Gebäude, direkt neben der Kälberhalle. Dies Lokal war heute geschlossen.

This building is called Nachtstallung (Night stables), also a restaurant, which has a beer garden, too. Today it was closed.

Das ehemalige Verwaltungsgebäude des Schlachthofes. Wie Ihr seht, war ich heute sehr fleißig – und hatte viel frische Luft dabei! 🙂

The former administration building of the slaughterhouse district. As you see, I’ve been busy today – and had a lot of fresh air while sketching! 🙂

Handgeschnitzte Stempel – Handcarved Stamps

Trotz meiner Sammlung an Silikonstempeln (Clear stamps) schneide ich auch ganz gern eigene, teils aus Stempelgummi, teils aus Linoleum. Denn für einige Projekte, besonders Stoffdruck, sind die Silikonstempel zu klein.Die letzten Tage habe ich etliche aus Stempelgummi geschnitzt; in Erwartung des Winters bereits 12 Schneeflocken – für Projekte aus Stoff und auch für Geschenkpapier geeignet!

While I love my collection of clear stamps, I also like to carve my own ones – sometimes from vinyl blocks, other times from lino. That’s because for larger projects and printing on fabric the clear stamps are a bit too small. This week I’ve carved some from vinyl blocks; among others 12 snowflakes which I’ll use for fabric as well as for wrapping papers!

Für die verschiedenen Formen habe ich mich in zwei Büchern inspirieren lassen: „Schneeflocken – Juwelen des Winters“ von Kenneth Libbrecht und „Zauberhafte Schneeflocken – 100 Kristalle selber gehäkelt“ von Caitlin Sainio. Aus letzterem hatte ich vor ein paar Jahren auch schon etliche Modelle gehäkelt…

As inspiration for the different shapes I used two books which have also been published in English. „Snowflakes“ by Kenneth Libbrecht is a classic – the first one to show a great variety of snowflakes from nature as well as almost every information about them. The pictures have been taken using a microscope and lighting in soft colours – just great! The other one, by Caitlin Sainio, contains 100 patterns for crocheting snowflakes. Some years ago I had done quite a lot of crocheted snow chrystals…

Die Größen meiner Flockenstempel variieren: ich habe eine ganz große geschnitzt, ca. 13cm Durchmesser, eine mit 10cm, eine mit 9cm, sowie 9 kleine mit je 5cm.

As for the size of my snowflake stamps: I’ve carved one with 13cm diameter, one 10cm, one 9cm – and 9 smaller ones with 5cm each.

Das oben ist ein Probedruck – nun freue ich mich schon, damit zu arbeiten! Allerdings brauchte ich auch noch ein paar relativ einfache Rahmenstempel – auch hier sind meine Silikonstempel zu klein, um wirklich viel hineinzuschreiben. Diese hingegen bieten genug Platz:

Above you see a sample print. Now I’m looking forward to working with them! Nevertheless, I also needed some less intricate frame stamps – here, too, the clear stamps are too small for writing more than one word inside the frame. These ones, though, offer enough space:

Durch die Lineatur wird klar, wie groß sie sind – da passt schon mal ein ganzes Zitat hinein. Übrigens habe ich alle Stempel, auch die Schneeflocken, auf dicken Kork befestigt, um sie besser im Griff zu haben. Kork ist leichter als Holz, einfach auf die benötigte Form zuzuschneiden – und ich hatte im Sozialkaufhaus zufällig drei dicke Korkplatten in der Werzeugabteilung gefunden, die haben fast gar nichts gekostet. Aufgeklebt habe ich die Stempel mit UHU Kraftkleber – nach einem Test an einem Reststück des Stempelblocks, denn das Vinyl verträgt nicht jedes Lösungsmittel. Mit diesem Kleber hat es jedenfalls perfekt funktioniert, und er hält es auch aus, wenn die Stempel mit Wasser gereinigt werden.

The ruling shows the sizes of the frames – they are large enough to write a quote inside. By the way, I’ve mounted all stamps, including the snowflakes, on thick pieces of cork, for better grip. Cork is more lightweight than wood and much more easy to cut into the needed shape – also, I had found some cork plates in the charity shop where they cost almost nothing. For mounting, I used UHU power glue, after testing it on a scrap of the vinyl block because the latter doesn’t tolerate every solvent. But this glue works perfectly, also when cleaning the stamps under water.

Herbstsonne am See – Autumn Sun at the Lake

Der letzte schöne, warme Tag musste noch einmal genützt werden – es hat mich wieder an den Kuhsee gezogen, wo ich schon das vorletzte Wochenende gezeichnet hatte. Die Schwäne habe ich dort zunächst nur als Studie mit Bleistift gezeichnet und dann später daheim entschieden, sie doch noch zu kolorieren und in eine Szene zu setzen.

Wanting to enjoy the last warm and sunny day, I again went to the lake in my part of town where I already had done sketches the weekend before. First, I did a study of swans, just pencil strokes, only later at home opting for a colour wash and a complete scene.

Das andere Bild habe ich jedoch direkt vor Ort fertiggestellt:

The other picture has been finished on site:

Eine aufgepeppte Bluse – A Refashioned Blouse

Diese Bluse hatte ich second-hand erstanden, weil ich Schriftmuster sehr mag. Allerdings wollte ich sie noch ein wenig modisch „updaten“. Da ich die Ärmel kürzen musste, tat ich dies, indem ich die sehr breiten Manschetten einfach zurückschnitt; die Kante wurde mit rotem Garn in breitem, dichtem Zickzackstich versäubert und akzentuiert. Passend habe ich dann auch die vorderen Kanten und den Kragen aufgetrimmt. Die Knöpfe wurden durch goldene ersetzt, und schließlich griff ich mal wieder in meine Kiste und zog etliche Applikationen heraus, die teilweise von anderen Kleidungsstücken und aus Stoffen ausgeschnitten waren, teils günstig erworben. Nachdem ich sie zu gefälligen „Sträußen“ arrangiert hatte, habe ich sie mit der Maschine aufgenäht.

Purchased second hand, this blouse had caught my eye because of the pattern with (obscure) writing. Anyway, as for the style, I had some fashionable changes in mind: first, I had to shorten the sleeves, which I did in a very simple way: cutting the (quite large) cuffs. Then the raw edges have been neatened by a dense and broad satin stitch using red yarn. Also, the front edges and the edges of the collar got the same treatment. Then I exchanged the buttons for gold tone ones. At last, I emptied my stash of red and pink flower appliqués – some of them are purchased, some cut from old garments, some from fabrics. Arranging them in nice „bouquets“, I’ve then sewn them on with the machine.

Steg am See – Boardwalk on the Lake

Das letzte Bild, das auch letzten Sonntag entstanden war, und das mir am meisten abverlangt hat – die Personen und auch die Wasservögel hielten nicht sehr still. Ich musste zu Beginn noch recht häufig radieren, doch mit dem Endergebnis bin ich eigentlich zufrieden (ein paar Kleinigkeiten hier und da findet man selbst ja immer!) Die Lichtstimmung kommt jedenfalls ‚rüber, oder?

The last sketch done last Sunday was the most difficult: people and birds were moving. So this time I had to use the eraser on the pencil sketch several times, but I’m quite pleased with the final result (actually, there’s almost always something that I could have done better, but you also have to know when to stop..) Anyway, I think, I’ve caught the mood of the late afternoon light, don’t you think?

Ein Sommertag im Oktober – A Summer Day in October

In meinem Stadtteil gibt es natürlich auch noch das Naherholungsgebiet am Kuhsee – dies Wochenende war es gut besucht! Bei bis zu 25°C verrieten nur ein paar bunte Bäume die Jahreszeit. Ich habe dort ein paar Bilder gezeichnet, die ich aber einzeln vorstellen möchte. Dieses hier entstand am späten Nachmittag; als erstes zeichnete ich den Schwan, weil ich – zu recht – befürchtete, dass er nicht lang so ruhig dahingleiten würde… Die Menschen am Ufer waren in dieser Perspektive und auf dem kleinen Format des Zeichenbuches so klein wie Ameisen…

In my part of town there’s a recreational area with a small lake – this weekend it was almost crowded! The balmy weather with up to 25°C only left some coloured trees to point at the season. I did several sketches there but like to show them in different posts. This one has been done in the late afternoon; first, I did the swan, wanting to catch him before he took off… People on the shore from this perspective – and on the small format of the sketchbook – only were like ants…

Klosterkirche Thierhaupten – Church of Former Monastery Thierhaupten

An diesem wunderschönen Wochenende habe ich einen kleinen Ausflug in die Umgebung gemacht; unter anderem zum Kloster Thierhaupten. Dort lockt zwar auch ein Mühlenmuseum, doch lieber wollte ich das Wetter nützen – das Licht und die bunten Bäume waren einfach zu schön!

This weekend we had wonderful weather, so I made a short trip in the surroundings of Augsburg – one destination being the village of Thierhaupten where a former monastery sports a nice setting, a beer garden and a mill museum. Leaving the latter for another visit, I preferred to profit from the lights and colours!

Leute im Zug – People on the Train

Endlich hab ich es mal gewagt! Auf der Rückfahrt heute hatte ich Zeit und Gelegenheit, mal unauffällig Leute zu zeichnen. Normalerweise fahre ich nicht viel Zug, und in der Strassenbahn schaffe ich es nicht, zu zeichnen, da mir sonst übel wird. Der Zug war ruhiger. Auf die Idee kam ich wegen der Frisur des jungen Mannes:

Finally, I did it! On my way back today I had the time and opportunity to surreptitiously sketch some people. I don’t go by train much, and in the tram I can’t sketch because of nausea – the train goes a bit smoother. When I saw the hair-do of this young man I grabbed my pencil:

Dies sind recht grobe Skizzen, da ich üben wollte, schnell zu zeichnen. Schatten und Details habe ich weggelassen, und auf Farben verzichte ich auch, da es nur Übungen/Studien sind.

These are just rough and fast sketches to study and learn. No colouring this time.

Die Konzentration der meisten Leute auf ihr Handy macht das Beobachten leicht…

People concentrating on their phone are quite easy to sketch…

Oder auch Leute, die schlafen!

Or people sleeping!

Ich muss sagen, es hat Spass gemacht, verschiedene Typen zu zeichnen… Nun, vielleicht demnächst mal im Café?

Actually, it was much fun catching different personalities… Maybe next time in the café?

Abendstimmung in Regensburg – Sunset in Regensburg

Momentan bin ich mal wieder auf Fortbildung in Regensburg. Im Juli war ich ja schon mal hier, da war es abends lang hell und warm. Diesmal war es nach dem Unterricht zunächst zu nass, dann nach dem Abendessen zu dunkel zum Zeichnen. Doch die (Licht-) Stimmung war so schön, dass ich sie mit ein paar Handyfotos eingefangen habe.

In Regensburg for a training course again… Last time, in July, the days had been long and warm. Today, after class, it was rainy and later dry but too dark for sketching outdoors. Nevertheless, the sunset was beautiful, so I just took some pictures with my phone.