Frühling im Allgäu – Spring in the Allgäu Region

Wahrscheinlich ist es die Sehnsucht nach Frühling, die mich unterbewusst dazu brachte, das heutige Malmotiv zu wählen… Ich kann mich noch gut an die Wanderung bei Halblech erinnern, wo das zu Grunde liegende Foto entstand. Auf den Bergen noch etwas Schnee, im Tal blühten die Wiesen und Apfelbäume – wunderschön!

Well, I guess it must have been my longing for spring which had me choose this motive for painting today… I very well remember the little hiking tour near Halblech, where I had taken the photo I’ve done this sketch from. Still some snow on the mountains, but appletrees and meadows in bloom – just wonderful!

Allgäu

Mit Farbe gegen den Winterblues – Fighting the Winter Blues With Colours

Um bei diesem trüben, ungemütlichen Wetter nicht durchzuhängen, gibt es verschiedene Maßnahmen: Bewegung an der Luft, wenigstens 30 Minuten, Musik und – Farbe! Das erste habe ich gleich heute früh gemacht; Musik und Farbe kamen anschließend dran – nämlich gleichzeitig. So entstanden mehrere Aquarellskizzen in meinem Sketchbuch, das ich mir letztes Jahr selbst gebunden hatte mit unterschiedlichen Papieren und Kleinformaten, sowie ein Bild auf dem Aquarellblock.

To prevent you from getting gloomy in this cold, dark winter, there’s several things you can do: go walking in the fresh air, at least 30minutes, listen to music and – get busy with colours! Well, today I’ve done the first this morning, then, while listening to music, I got my brushes, liner and colours to fill some pages in my handmade sketchbook which has different papers and formats. Also, I did one picture on the watercolour pad.

aquarell28

Wie man sieht, ein kleines Hochformat, 9x15cm. Es zeigt einen Uhrenturm in meinem Stadtteil.

A small one, 9x15cm, showing a clock tower in my neighborhood.

aquarell32

Doppelseite auf „Daphnepapier“, das eigentlich nicht direkt für Aquarellfarben gedacht ist, aber durch seine feste Qualität und die grobe Struktur interessant ist. Man muss nur berücksichtigen, daß es die Farbe regelrecht wegsaugt (und etwas unterlegen, da es leicht durchfärbt). Hier habe ich eines meiner Landschaftsfotos sehr locker und vereinfacht umgesetzt.

A spread of „Daphne-paper“, which isn’t meant for watercolour but which I like because it’s sturdy and shows a nice structure. You just have to consider that the colour seeps into it very fast and sometimes through it – I just put a sheet underneath to protect the other pages. Here I’ve made a fast and loose sketch of one of my landscape photos.

aquarell29

Als meine Tochter noch in München studierte, hatte ich die Gelegenheit, bei ihr im Studentenwohnheim vom Hochhaus auf den Olympiaturm zu gucken – natürlich gibt es auch davon Fotos. In dieser losen Skizze habe ich nur die Landschaft dahinter (an dem Tag waren die Alpen zu sehen) angedeutet und alle Gebäude hinter dem Turm weggelassen – die schöne Freiheit beim Malen!

When my daughter still went to university in Munich, I had the opportunity to visit her in the student’s appartment tower, where I got this view of the Olympic tower. This loose sketch (from a photo) only hints at the landscape (that day, one could see the Alps), ignoring any buildings behind the tower – the freedom of painting!

aquarell30

Dies Fenster eines alten Bauernhofes reizte einfach zum Malen. Besonders witzig fand ich die unterschiedlich großen Fensterläden! Die Grundskizze mit Bleistift hatte ich damals vor Ort gemacht und heute Farbe hinzugefügt.

On one of my strolls I once had discovered this old window, showing shutters in different sizes. Without camera, I had just made a pencil sketch, adding colour today.

aquarell27 (1)

Dies ist das Bild auf dem Aquarellblock – eine berühmte Ansicht von Ambergs Altstadt, die Schiffbrücke. Ich verbinde sehr frühe Kindheitserinnerungen damit und wenn ich meine Mutter besuche, gehe ich immer auch mal in die Altstadt, die viele schöne Ecken hat!

This one is a bit larger, painted on the pad. It shows a typical view of Amberg’s old city, the „Boatbridge“. It already features in my early childhood memories, and when visiting my Mum I almost always take a stroll through the old city which offers a lot of  picturesque views!

aquarell31

16×7,5cm – das extreme Querformat eignet sich immer besonders für Strände! Die weißen Strandhütten hatte ich in Belgien am Meer fotografiert.

16×7,5cm – this extreme landscape format is quite suited for beach szenes. Sketched from a photo I had taken in Belgium.

aquarell33

Fast quadratisch dagegen diese Landschaft – Mügeln in Sachsen. Wie man sieht, habe ich mir in diesen Bildern den blauen Himmel gemalt, der draußen grad fehlt! 🙂

Almost a square, this sketch shows a summer szene , Mügeln in Saxony. As you see, I’ve used these pictures to paint the blue sky which is lacking outside today! 🙂

Im Malfieber – Hooked On

Ja, ich kann’s nicht lassen, jede freie Minute wird grad gezeichnet und gemalt… Mit unterschiedlichen Resultaten:

Sketching and painting every free minute, the results are still quite different:

aquarell25

Hier wollte ich den Moment des Abhebens spürbar machen – und ich muss sagen, dass das auf dem Bild besser rüberkommt als auf dem Foto, das als Vorlage diente. Und zwar, weil ich das ganze Drumherum von Gebäuden, Fahrzeugen und Zäunen weggelassen habe, was beim Fotografieren ja nicht möglich war.

Here I wanted to emphasize the moment of take off – which, I think, was quite successful, more so than on the photo which had been the inspiration. It worked by neglecting the buildings, fences and cars that I hadn’t been able to avoid taking the photo.

aquarell26

Die Aras sind an sich nicht schlecht; doch das Gefieder und vor allem der Hintergrund sind noch recht ungeschickt…

These macaws aren’t too bad, but the feathers and most of all the background need improoving…

aquarell27

Mit diesem Bild (Leuchtturm auf Vancouver Island) bin ich besonders zufrieden – es ist so luftig geworden, wie ich es gern mag, auch die Steine passen diesmal 🙂 So, nun muss ich aber auch mal wieder an die Nähmaschine, und der nächste Beitrag ist dann wieder was Textiles…

This picture (Lighthouse on Vancouver Island) I’m quite proud of: nearly achieved the loose way I like – even the stones are ok this time 🙂  Anyway, now I’ve got to go back to my sewing machine – my next post will be something textile once again…

 

Zwei Häfen und ein Garten – Two Harbours And a Garden

Vor 15 Jahren hatte ich bereits erste Versuche mit Aquarellfarben unternommen; kam aber (trotz eines Kurses) nicht richtig weiter und gab es dann auch zunächst auf. Dass es mich nun doch wieder gepackt hat, verdanke ich auch dem Internet und hier der Entdeckung des „Line and Wash“-Stils – also das Integrieren von schwarzen Linien in das Bild – sowie den vielen Beispielen unterschiedlicher Stilrichtungen und der „Mode“, in Malbüchern zu üben. Das Malen auf teurem , großem Block hatte bei mir stets einen gewissen Druck ausgelöst, ein „Kunstwerk“ produzieren zu müssen, das dann gerahmt werden kann. Somit wagte ich mich nicht recht an vielschichtigere Motive; es blieb bei Blumen und Stilleben. Auch fand ich es sehr befreiend, nicht mehr auf die klassische Aqarellmalerei festgelegt zu sein wie im Kurs; mal diese und mal andere Stile und Techniken anzuwenden, je nach Motiv, ist wesentlich befriedigender. Schließlich male ich für mich selbst, und einfach nur Spaß daran zu haben sowie auf Reisen ein Sketchbuch  führen zu können, reicht mir! In diesem Sinne präsentiere ich Euch diese weiteren 3 Reiseandenken – oft habe ich den Eindruck, dass ich beim Fotografieren bereits ein gemaltes Bild im Hinterkopf hatte…

Having tried watercolour painting already 15 years ago, I hadn’t felt I could ever master it (despite a class) and so didn’t stick to it. Now it’s the internet which got me hooked once again: the discovery of „line and wash“ painting, the great variety of styles, urban sketching and the „fashion“ to practice in a book. At the time, having to produce a picture on an expensive, big watercolour sheet or pad, was just too much „pressure“ for me. I felt that it had to be perfect and ready for framing! Also, it’s very liberating not to be fixed on the classic watercolour technique and style like in the class I had taken. Playing with different ones  is fun. After all, it’s just for myself, not for an exhibition or anyone else – just having fun and being able to sketch and paint in a travel journal is enough for me. The following three pictures are from photos taken on trips – I often get the impression that while taking photos I already subconsciously choose the motives suited for painting…

aquarell24

Garten auf der Willibaldsburg, Eichstätt      Garden of Willibald’s Castle, Eichstätt (Bavaria)

aquarell22

Hafen von Collioure, Blick auf die Burg (Südfrankreich)

Harbour of Collioure, with view of the Castle, (South of France)

aquarell23

Berühmte Ansicht: Hafeneinfahrt von Lindau am Bodensee

A famous view in Germany: harbour entrance of Lindau, Lake Constance

Neue Bilder – New Pictures

Ein paar freie Tage, und ich habe das Malzeug gar nicht erst weggeräumt. Was mir auffällt – und mir viel Auftrieb gibt! – ist die Tatsache, dass das fleißige Üben Erfolg zeigt: das Zeichnen geht mir bereits deutlich leichter und schneller von der Hand; ich muss fast gar nicht mehr radieren, Perspektive und Proportionen stimmen meist sofort. Dabei hatte ich mich für so unbegabt gehalten! Wo noch sehr viel Luft nach oben ist, ist der Umgang mit den Farben: er muss noch viel leichter werden. Also weiter üben!

Having couple of days off, I never put away my pencil and brushes. For the first time I’ve noticed that all the practice is paying off: sketching comes much easier by now, almost no need for an eraser! Perspective and proportions are no mystery anymore… That’s quite an incentive to go on practicing until my colour-application becomes much more loose, too!

aquarell16

Im Park von Schloss Charlottenburg, Berlin  – In the park of Charlottenburg Palace, Berlin

aquarell19

Blumen für meine Mutter    Flowers for Mum

aquarell17

Ein schnelles, kleines Bild: Rapsfeld und Kirchlein am Wacholderwanderweg, Oberpfalz Diese simple Art zu zeichnen und zu colorieren ist ideal für unterwegs mit Sketchbuch…

A fast, small picture: canola field and small church in the north of Bavaria. This fast and simple way to sketch and colour is especially suited for travel journals!

aquarell18

Da habe ich Felsen geübt! Bei Pottenstein in der Fränkischen Schweiz

With this one I’ve practiced rocks! Near Pottenstein in „Franconian Switzerland“ (In Germany many regions with hills and rocks are called „Switzerland“)

aquarell20

Mohnblüten für eine Karte         Poppies for a card

aquarell21

Ein Bild, das ich schon lange malen wollte und an das ich mich erst jetzt getraut habe: Blumenmarkt in Gaillac, Südfrankreich.

A picture I had wanted to paint for quite some time. Now at last I felt that I could do it! Flower market in Gaillac, in the south of France.

Wandern bei Engelberg, Teil 3 – Hiking in the Engelberg Area, Part 3

Ja, ich hatte wirklich Glück, während meines Aufenthaltes in Engelberg noch herrliches Spätsommerwetter erwischt zu haben! Am Dienstag brach ich kurz nach dem Mittag zu meiner dritten Wanderung auf. Diesmal ging es zunächst mit der Gondel auf die Fürenalp, von dort erfreut bereits die schöne Aussicht – Engelberg von oben:

Yes, I was very lucky to catch some of the last sunny summer days during my stay in Engelberg! Tuesday, shortly after noon, I set out for my third hiking tour. This time I took the cable car up to the „Fürenalp“, where the view down into the valley is already rewarding: Engelberg from above:

Fürenalp1

Oben ging ich zunächst ein kleines Stück bergauf, auf dem „Grotzliweg“, der eigentlich als kürzere Rundwanderung mit Naturlehrpfad gedacht ist; jedoch kombinierte ich ihn mit dem „Panoramaweg“, der tief ins hintere Tal hinab führt und am Wasserfall „Stäuber“ zurück nach Engelberg. Doch zunächst ein paar Eindrücke vom „Grotzliweg“ aus:

From the cable car station, I first went further up for a while, partly following the „Grotzli“-Trail which is conceived as a shorter round walk with nature trail. Instead, I combined it with the „Panorama“-Trail which leads deep further into the valley, down to the waterfall called „Stäuber“ and back to Engelberg.  First, some impressions from the „Grotzli“-Trail:

Fürenalp10

Oben: Blick auf die Bergstation der Gondel. Unten: Der „Spiegelisee“ – leicht zu sehen, woher der Name kommt!

Above: View of the cable car station. Below: the „Spiegelisee“ (Mirror Lake) – it’s obvious where it got its name!

Fürenalp12

Fürenalp3

Der Wissberg thront über der Fürenalp.

The „Wissberg“ towers over the „Fürenalp“.

Fürenalp19

Gegenüber blickt man auf den Schlossberg und die markanten Zacken des Großen und des Kleinen Spannorts.

The view onto the other side of the valley: the mountain called „Schlossberg“, and the distinctive spikes of the „Big Spannort“ and „Small Spannort“.

Aber auch die kleinen Dinge vor den Füßen sind interessant: ein großer Grashüpfer, allerdings etwas kleiner und eine andere Art als der, den ich im Vilstal fotografiert hatte; sowie eine Enzian-Art. Im Juni muss es hier oben besonders schön sein, wenn die Alpenrosen blühen!

Don’t forget to look at the small things on the ground: a big grasshopper and a variety of gentian. In June, it must be great to see the blooming alpine roses here!

Fürenalp54

Der Panoramaweg führt zwar nicht steil hinab, ist aber steinig und schotterig, sodass gutes Schuhwerk angeraten ist! Bei dem tollen Ausblick muss man sich fast zwingen, auch auf den Weg vor den Füßen zu achten… Übrigens war ich auf diesem Weg ganz allein, obwohl er im Sommer und an Wochenenden durchaus beliebt ist.

The panorama trail isn’t too steep but very stony and gravelly, so good hiking boots are recommended! With this great view you have to remind yourself to watch your steps, too… By the way, on this trail I didn’t meet other hikers even if it is quite frequented in summer and on weekends.

Fürenalp63

Hier ist der Weg wieder etwas besser – kurz vor der Alp Hobiel, wo ich kurz Rast machte und bei einer Erdbeermilch mit der Wirtin ein Schwätzchen hielt.

Here the trail is broader – near the alpine cottage „Hobiel“, where I took a short break, ordering a milk shake and chatting with the landlady.

Fürenalp136

Fürenalp109

Fürenalp70

Dann ging es weiter zum Wasserfall:

Then I continued towards the waterfall:

Fürenalp95

Dies ist der Wendepunkt des Weges; nun geht es etwas steiler auf schmalem Pfad hinunter Richtung Stäfeli und von dort immer weiter abwärts zurück nach Engelberg. Der Panoramaweg allein ist mit 3 Stunden angegeben; jedoch hatte ich ja oben bereits über 30 Minuten auf dem Grotzliweg verbracht, dazu kamen die Pause und die vielen Fotostops. Außerdem bin ich nicht sehr schnell – bergab eher vorsichtig. So waren es bei mir schließlich 4,5 Stunden, davon ca. 3,5 bergab. Das klingt einfach, denn man kommt nicht außer Puste, aber es ist sehr anstrengend für die Muskeln, wenn man es nicht gewöhnt ist – mein Muskelkater heute ist „nicht von schlechten Eltern“! Zuletzt noch ein Blick mit dem Teleobjektiv auf die kleinen Gletscher:

This is the turning point on the trail; from here, a small, somewhat steeper path leads down to the cottage called „Stäfeli“ and from there it’s another 1,5 hours to the base station of the cable car. The panorama trail is mentioned to take 3 hours; but I had already spent more than 30 minutes on the „Grotzli“-trail. Also, 20 minutes break and many stops for taking pictures made for a tour of 4,5 hours – with about 3,5 hours downhill. That doesn’t seem demanding because you don’t loose your breath, but it’s very exhausting for the muscles if you’re not used to it! Mine are definitely quite sore today! Now a last picture with the telephoto lens – you see the small glaciers on top:

Fürenalp111

Meine Tochter freut sich schon auf den Winter, denn die Gegend ist ein Skiparadies…

My daughter is already looking forward to the winter season because the area is a paradise for ski-fans…

 

 

 

Wandern bei Engelberg, Teil 2 – Hiking in the Engelberg Area, Part 2

Gestern morgen war ich schon relativ zeitig auf und da ich die schöne Morgenstimmung nutzen wollte, ging ich mit der Kamera los. Eigentlich sollte es nur ein Spaziergang werden, doch dann sah ich das:

Yesterday, I got up early in the morning, wanting to catch the atmosphere. Taking my camera, I just intended to take a walk, but then I saw this:

Engelberg13

Engelberg12

Engelberg11

Kurz, der „Berg rief“! Da meine Füße vom Vortag noch ein bißchen mitgenommen waren und ich auch weder Stöcke noch Rucksack mit Proviant dabei hatte, nahm ich die Gondel bis nach Ristis und lief nur den Weg bis zum Brunni-Haus hinauf. Und zwar den längeren, aber bequemeren Weg, der zudem eine tolle Aussicht bot.

In short: the mountain was calling me! Since my feet still ached a bit from the trip the day before and I neither carried my poles nor my rucksack with water or food, I decided to take the cable-car up to Ristis. From there I walked further up to the „Brunni-House“, taking the longer, but scenic route which also was easier to go.

Engelberg14

Oben: Blick von der Gondel auf Engelberg (mit dem Kloster im Vordergrund).

Above: view from the cable-car; Engelberg (=“Angels Mountain“) with the monastery in the foreground.

Engelberg19

Auf diesem Weg begegnete ich so früh morgens nur diesem Pärchen, sonst war ich allein, obwohl Sonntag war. Später am Tag wird es dann voller…

On this trail, in the morning I only met this couple, even if it was Sunday. Later in the day it became much more frequented…

Engelberg16

Ein paar Hütten gab es unterwegs; auf halber Strecke auch eine bewirtschaftete Alm, auf der Rigidalstafel. Dort sah ich die Ziegen (unten).

On the way, there were some cottages, also one where you can buy food etc., half-way up, on the „Rigidalstafel“. There I met these goats (below)

Engelberg20

Jetzt kommen einfach nur ein paar Eindrücke, die ich auf dem Weg gesammelt habe:

The following pictures just show the impressions I’ve gathered on the way:

Engelberg17

Engelberg21

Oben: Blick auf den Titlis mit Gletscher.

Above: View of Mount Titlis with glacier.

Engelberg23

Engelberg24

Es ist deutlich zu erkennen, daß dieser Weg sehr einfach ist – und trotzdem atemberaubend! Wer’s anspruchsvoller mag, der findet dort und in der ganzen Gegend auch jede Menge tolle Möglichkeiten! Oberhalb des Brunni-Hauses gibt es ein reines Kletterareal:

As you can see, this trail is very broad and easy, while still with breathtaking views! For those who prefer more demanding trails find lots of them there and in the whole area! Above the „Brunni-House“ there is a special climbing spot:

Engelberg26

Nur das letzte kurze Stück hinauf zu Brunni-Haus ist etwas steiler, doch da ist das Ziel ja schon in Sicht:

Only the last steps up to the Brunni-House are a bit steeper, but there you already have your final destination in full view:

Engelberg25

Engelberg27

Und direkt am Brunni einen kleinen See mit „Barfußpfad“ drum herum – deshalb sieht man die Leute im Hintergrund wie auf der Kante gehend.

Directly at the Brunni this pond is surrounded by a special path for a bare-foot experience – that’s what the people in the background are doing.

Engelberg28

Auch das gehört natürlich zu den Schweizer Alpen: Alphornbläser! Dieser unterhält am Wochenende die Touristen.

Another special treat typical for the Swiss Alps: Alpine Horns! This musician is entertaining the tourists.

Engelberg29

Auf dem Weg hinunter zur Gondel habe ich dann auch die Gleitschirmflieger beobachtet – mein Traum ist ein Tandemflug, doch der kostet hier in der Schweiz 240 Franken, das war etwas viel… Vielleicht klappt’s ja mal im Allgäu!

On my way back to the cable-car station I watched the paragliders – I’d really like to try a tandem flight, but here in Switzerland it’s very expensive. Who knows, maybe I’ll get lucky in the German Allgäu region?

 

Wandern bei Engelberg, Teil 1 – Hiking in the Engelberg Area, Part 1

Endlich Urlaub! Derzeit verbringe ich 5 Tage bei meiner Tochter in der Schweiz, genauer gesagt, in Engelberg bei Luzern. Sie und ihr Mann sind erst vor 1 Monat von Bülach hierher gezogen, mitten in ein wunderbares Wander- und Skigebiet. Nach meiner Ankunft gestern ging es daher auf die erste kleine Wanderung, im Ende des Engelberger Tals hinauf zum Stäfeli.

Vacations at last! I’m staying with my daughter and son-in-law in Switzerland, in Engelberg near Lucerne. They have moved here last month from Bülach and now have a great hiking and skiing area on their doorstep! So first thing yesterday we went for a little hiking tour – at the end of the valley up to the „Stäfeli“.

Engelberg3

Wasserfälle gibt es hier jede Menge…

There are several waterfalls on this trail…

Engelberg2

Und natürlich Kühe!

And, of course, cows!

Engelberg7

Engelberg8

Während die Herde auf eine andere Weide getrieben wird, versteckt sich eine lieber im Wald…

While the herd is being led to another pasture, one prefers to hide in the woods…

Engelberg10

Engelberg5

Engelberg6

Engelberg9

Natürlich mussten die jungen Leute oft auf mich warten – zum Einen bin ich nicht mehr ganz so fit, und dann bleibe ich halt oft stehen, um Fotos zu machen… Nachdem wir auf der Alm Käse gekauft hatten, machten wir uns gleich auf den Rückweg, weil plötzlich doch Regen drohte.

Obviously the young couple had to wait for me several times since I’m not as fit as them anymore – and then I like to stop for taking photos… After buying some cheese at the alpine cottage we made our way back because suddenly the weather changed and it looked like rain coming.

Engelberg1

Allerdings blieb es dann doch trocken. Dieser Schuppen steht direkt vor ihrem Haus; der Gipfel im Hintergrund heisst „Hahnen“.- Im nächsten Beitrag berichte ich von der Tour, die ich heute gemacht habe – zum Brunnihaus. Bis dann!

Nevertheless, it stayed dry. This shed is situated near their house; the mountain top in the background is called „Hahnen“.- My next post will show you the tour I’ve made today – to the „Brunnihaus“. See you!

 

Ein Spaziergang auf dem Land – A Walk in the Countryside

So, da bin ich wieder, nach langer Abstinenz – die letzten Wochen waren in der Arbeit sehr anstrengend, ich hatte kaum Freizeit. Doch jetzt sind 2 Wochen Urlaub angesagt! Anfang August war ich ja zur Einschulung meines Enkels nach Sachsen gefahren; da ich jedoch keine Bilder meiner Enkel oder sonstiger Familienmitglieder ins Netz stellen will (man weiß ja nie, was das mal für Folgen haben kann), zeige ich hier nur ein paar Landschaftsbilder, die bei einem Spaziergang in Mügeln (ein Dorf zwischen Dresden und Leipzig) entstanden sind – Sommer pur!

Hi, here’s me back online – after several tough weeks on the job I’m now on two weeks of vacation, at last! Some weeks ago I went to Saxony for my grand-son’s first school day; nevertheless I don’t want to show pictures of him or other family members (you never know what consequences that might have some day). So instead here are some photos I’ve taken on a walk in Mügeln (a village between Dresden and Leipzig). A great summer’s day!

Mügeln4

Mügeln6

Mügeln5

Mügeln1

Mügeln20

Mügeln19

Mügeln9

Mügeln7

Mügeln16

Mügeln15

Mügeln14

Mügeln2

Fast 30 Jahre nach der Wende hat sich im Osten zwar vieles deutlich herausgeputzt und  verändert, aber – was ich schön finde – es ist noch nicht alles so „geschniegelt“ wie z.B. in Bayern. Ein gewisser Charme durch altes Gemäuer, den man zwar in England und Frankreich, aber in Deutschland kaum noch findet, macht die Landschaft und Orte dort liebenswert. (Das hier mal im Gegensatz zu den Bildern aus Chemnitz etc…)

Almost 30 years after the German reunification most communities in Eastern Germany look much more modern and neat than before, but not as picture-perfect as for example in Bavaria, which I find intriguing. There still exists the charming look of old buildings etc., like you find in England and France, but rarely in the rest of Germany. (So these pictures, emanating peace and calm, are a contrast to those currently on the news from Chemnitz etc.)