Endlich „Al Fresco“! – „Al Fresco“ at Last!

„Al Fresco“ heißt ja bekanntlich „draußen“, „im Freien“. Und bei dem tollen Wetter heute habe ich tatsächlich erstmals mein Mal- und Zeichenzeug eingepackt und mich aufs Fahrrad geschwungen, um im Freien zu zeichnen. Ich fuhr gar nicht allzu weit, denn mich reizte bereits dieser Anblick: Friedberg (in Bayern); die alte befestigte Stadt, die über dem modernen Gewerbegebiet thront. Ein Foto hätte sich nicht gelohnt: Bäume und Büsche sind ja immer noch braun… Also habe ich mir das Frühlingsgrün gemalt!

„Al Fresco“ being the old Italian word for „outdoor“, it fits since today the great and warm weather lured me to take the bike and my sketching/painting stuff for a short ride. This was the first time I actually dared to sketch in the open, with people passing,,, This view of the old, fortified town of Friedberg, hovering above a modern business park intrigued me because of the contrast. It wouldn’t have been worth a photo because actually the trees and bushes are still bare and brown – but painting, you can easily change that!

Friedberg

 

 

Das Bild entstand in meinem kleinen Sketchbuch und misst nur 18x12cm. Ich habe im Stehen gezeichnet (und auch ausgemalt), die Utensilien lagen im Fahrradkorb, das Büchlein auf dem Sattel abgelegt. Das funktionierte gut, allerdings bin ich ja noch nicht sehr schnell beim Zeichnen, und zum Schluss taten mir die Füße etwas weh vom Stehen. Ich habe nicht auf die Uhr gesehen, aber 45 Minuten habe ich sicher gebraucht… Erstmals habe ich mich so in die Öffentlichkeit getraut – und prompt kam eine Arbeitskollegin mit ihrem Hund vorbei! 🙂

The picture has been done in my small sketchbook and only measures 18x12cm. With the utensils in my bicycle basket and the sketchbook lying on the saddle, I’ve done it standing upright. That worked quite well, exept it took 45 minutes and when finished, my feet hurt a bit from standing still. Well, I hope with more practice I’ll be able to sketch faster in the future! While still working on it, a collegue from work who was walking her dog, stopped by and watched for a minute 🙂

Rose in Pastell – A Pastel Rose

Zur Abwechslung – und weil ich nicht viel Zeit hatte – habe ich heute mal „nur“ eine Rose gemalt – auch sie in zarten, hellen Frühlingsfarben… Freue mich auch auf’s Wochenende, wo ich erstens mehr Zeit zum Malen haben werde, aber auch eine Ausstellung hier im Stadtteil ansehen werde, wo eine Freundin ihre Bilder ausstellt – bin sehr gespannt auf ihre neuen Werke!

For a change – and because I didn’t have much time – I’ve just done a rose today – again using light „spring“ colours… Now I’m looking forward to the weekend – not only to more free time for sketching and painting, but also to an art exhibition in my neighbourhood, where a friend will show her paintings – I’m quite curious of her newest works!

aquarell36

Frühling im Allgäu – Spring in the Allgäu Region

Wahrscheinlich ist es die Sehnsucht nach Frühling, die mich unterbewusst dazu brachte, das heutige Malmotiv zu wählen… Ich kann mich noch gut an die Wanderung bei Halblech erinnern, wo das zu Grunde liegende Foto entstand. Auf den Bergen noch etwas Schnee, im Tal blühten die Wiesen und Apfelbäume – wunderschön!

Well, I guess it must have been my longing for spring which had me choose this motive for painting today… I very well remember the little hiking tour near Halblech, where I had taken the photo I’ve done this sketch from. Still some snow on the mountains, but appletrees and meadows in bloom – just wonderful!

Allgäu

Japanische Brücke – Japanese Bridge

Die „Japanische Brücke“ in Hôi An ist eine der berühmtesten Sehenswürdigkeiten Vietnams – allerdings ist die gesamte Altstadt so gut erhalten und malerisch, daß sie Weltkulturerbe wurde. DAS Muss bei einer Vietnamreise!

The „Japanese Bridge“ in Hôi An is one of the most famous monuments in Vietnam. That’s to say the whole city is so picturesque that it has been designated World Heritage site. Definitely a MUST on your tip to Vietnam!

Japanische Brücke

Fischerboote bei Mui Né – Fishing Boats at Mui Né

Diese kleine Zeichnung zeigt die bunten Holzboote der Fischer bei Mui Né, Vietnam. Besonders interessant ist es, sie morgens zu beobachten, wenn sie mit dem Fang zurückkommen und ihn sortieren, Netze flicken, etc.

This small sketch shows the colourful wooden boats of the fishermen from Mui Né, Vietnam. It’s most interesting to watch them in the morning, coming back to shore with their catch, sorting it, mending their nets etc.

aquarell34

Canada Place

Ganz anders als das Bild von gestern: Großstadt! Vor 6 Jahren in Vancouver aufgenommen, stand das Foto Pate für diese relativ schnelle Skizze. Kann es kaum erwarten, im Frühjahr draußen zu zeichnen – das wird nochmal ein ganz anderer Schwierigkeitsgrad als vom flachen Foto!

As a contrast to the picture from my last post, this time it’s a big city szene. The photo it’s been sketched from had been taken 6 years ago in Vancouver. Well, I’m looking forward now to spring when I’ll be able to sketch outside/on scene – that’ll be quite more challenging than from a flat photo!

canada place

Herbstmorgen am Ufer -Autumn Morning at the Lakeshore

Mit diesem Bild wollte ich erstmals eine neblige Szene malen. Hier wabert er über dem Wasser und noch etwas in die Ferne, während der Vordergrund bereits die ersten helleren Lichtstrahlen abbekommt. Das Bild ist 25x18cm groß und inspiriert von Fotos, die ich im Wörlitzer Park gemacht habe. Wer Parks und Gärten liebt, dem sei das „Gartenreich Dessau-Wörlitz“ wärmstens empfpohlen! Speziell der Wörlitzer Park, er ist der größte, Eintritt ist frei. Man kann leicht den ganzen Tag hier verbringen; es ist ein Landschaftspark mit Brücken, Pavillons, Statuen, Gewässern, Inseln, künstlichen Grotten – sogar einen „Vulkan“ gibt es! Mit Sicherheit werde ich im Laufe der Zeit noch einige Fotos von dort in Aquarell umsetzen.

This picture has been chosen to practice a foggy scene. It’s hovering over the water and still hides the trees and bushes on the far side while the foreground already enjoys the first rays of light penetrating the mist. The picture mesures 25x18cm and has been inspired by photos I had taken at the Wörlitz parc. I’d like to recommend the latter as well as the whole „Garden Kingdom of Dessau-Wörlitz“ to anyone interested in parcs and gardens. It’s large and designed in the tradition of English landscape gardens, sporting bridges, pavillons, gazebos, creeks, a lake, statues, grottos and – a vulcano! In the future I’ll do more watercolour from photos taken there.

aquarell35

Drei neue Bücher zum Füllen – Three New Books to Fill

Da sowohl mein gekauftes Aquarellbuch als auch das handgebundene vom letzten Jahr fast voll sind, habe ich mir gleich drei neue gemacht – schließlich will ich dieses Jahr richtig loslegen! Zwei habe ich wieder aus Aquarellpapieren unterschiedlicher Qualität, aus dem Nachlass meines Vaters, handgebunden. Die großen bis riesigen Formate, die er verarbeitet hat, ergeben eine Menge Seiten… Und wie in dem ersten, das jetzt bald voll ist, habe ich in beiden unterschiedliche Kleinformate eingearbeitet:

Since both of my sketch- and watercolour books are nearly full by now, I’ve made three new ones. Two of them are handbound just like one of last year; using the large watercolour sheets of my father’s. Their different qualities and sizes make for many interesting pages. Like in the one that’s nearly full, I’ve also cut different small format pages:

sketchbook6

Man muss halt immer ein Zwischenblatt einlegen, um die anderen Seiten zu schützen, wenn man gerade ein kleineres Blatt bemalt. Aber daran habe ich mich längst gewöhnt, es stört mich nicht. Das Buch oben habe ich in Korkstoff gebunden und mit dem bewährten Stift-Verschluss versehen:

Of course, you have to put a sheet between the pages when you’re working on one of the smaller ones, but I’m already accustomed to that, I don’t mind at all. The book above is clad in cork material and sports the handy pen-lock:

sketchbook4

Das andere handgebundene ist mit einem Wildlederrest bezogen; doch für die Vorderseite wollte ich etwas Hübscheres haben. Nach längerem Überlegen verwendete ich ein Aquarell in Postkartengröße, das ich aus einem Buch mit Aquarellen zur Übung abgemalt hatte – es ist sicher anders geworden als das Original, doch ich will mich nicht mit fremden Federn schmücken! Daher taugt es aber noch als Deckelverzierung für das Buch:

The other handmade one has been covered with dark brown suede; since I wanted something a bit more interesting I finally opted for a postcard-sized watercolour which I had done as practice from a book. It’s not a perfect copy, but I don’t want to present it as mine. Nevertheless, as decoration for the book cover it’s ok:

sketchbook1

Um die empfindlichen Aquarellfarben zu schützen, habe ich es vorher laminiert.

To protect the watersoluble colours, I’ve laminated the picture before glueing it to the cover.

sketchbook2

Als „Innenverkleidung“ dient wieder mal ein Stück Kleisterpapier – das war ja ursprünglich die Hauptanwendung für Kleisterpapiere!

On the inside of the cover I’ve used one of my paste papers – actually a historic way to use paste paper!

sketchbook8

Dieses Aquarell- und Skizzenbuch habe ich im Künstlerbedarf erstanden; es ist etwas größer und dicker als meine handgemachten. Auch hier wollte ich das Cover etwas aufpeppen und strich die Vorderseite mit weißem Aquarellgrund ein – das ist wie Gesso, nur feiner, eben für Aquarellfarben. Und dann malte ich direkt darauf!

Above: this watercolour book has been purchased at the artist’s supply store; it’s larger and thicker than my handmade ones. Again, I wanted a more interesting design for the cover, so I treated the front with watercolour primer – that’s like Gesso, but finer. Then I painted directly on top!

sketchbook7

Diese Motiv ist zwar von meinen Fotos aus Engelberg inspiriert, jedoch habe ich die Elemente neu kombiniert. Auch dies Cover wurde laminiert (mit Lamifix zum Aufbügeln, denn ein ganzes Buch geht ja nicht in ein Laminiergerät).- So, nun bin ich gerüstet für das Zeichnen und Malen draußen im Frühjahr und für den Sommerurlaub!

This landscape has been inspired by my photos from Engelberg, Switzerland, but for the picture I’ve combined different elements freely. This cover, too, has been laminated for protection – using iron-on Lamifix because a whole book can’t be fed into the laminating machine.- Well, now I’m all set for sketching and painting outside in spring and for my summer holidays!

Mit Farbe gegen den Winterblues – Fighting the Winter Blues With Colours

Um bei diesem trüben, ungemütlichen Wetter nicht durchzuhängen, gibt es verschiedene Maßnahmen: Bewegung an der Luft, wenigstens 30 Minuten, Musik und – Farbe! Das erste habe ich gleich heute früh gemacht; Musik und Farbe kamen anschließend dran – nämlich gleichzeitig. So entstanden mehrere Aquarellskizzen in meinem Sketchbuch, das ich mir letztes Jahr selbst gebunden hatte mit unterschiedlichen Papieren und Kleinformaten, sowie ein Bild auf dem Aquarellblock.

To prevent you from getting gloomy in this cold, dark winter, there’s several things you can do: go walking in the fresh air, at least 30minutes, listen to music and – get busy with colours! Well, today I’ve done the first this morning, then, while listening to music, I got my brushes, liner and colours to fill some pages in my handmade sketchbook which has different papers and formats. Also, I did one picture on the watercolour pad.

aquarell28

Wie man sieht, ein kleines Hochformat, 9x15cm. Es zeigt einen Uhrenturm in meinem Stadtteil.

A small one, 9x15cm, showing a clock tower in my neighborhood.

aquarell32

Doppelseite auf „Daphnepapier“, das eigentlich nicht direkt für Aquarellfarben gedacht ist, aber durch seine feste Qualität und die grobe Struktur interessant ist. Man muss nur berücksichtigen, daß es die Farbe regelrecht wegsaugt (und etwas unterlegen, da es leicht durchfärbt). Hier habe ich eines meiner Landschaftsfotos sehr locker und vereinfacht umgesetzt.

A spread of „Daphne-paper“, which isn’t meant for watercolour but which I like because it’s sturdy and shows a nice structure. You just have to consider that the colour seeps into it very fast and sometimes through it – I just put a sheet underneath to protect the other pages. Here I’ve made a fast and loose sketch of one of my landscape photos.

aquarell29

Als meine Tochter noch in München studierte, hatte ich die Gelegenheit, bei ihr im Studentenwohnheim vom Hochhaus auf den Olympiaturm zu gucken – natürlich gibt es auch davon Fotos. In dieser losen Skizze habe ich nur die Landschaft dahinter (an dem Tag waren die Alpen zu sehen) angedeutet und alle Gebäude hinter dem Turm weggelassen – die schöne Freiheit beim Malen!

When my daughter still went to university in Munich, I had the opportunity to visit her in the student’s appartment tower, where I got this view of the Olympic tower. This loose sketch (from a photo) only hints at the landscape (that day, one could see the Alps), ignoring any buildings behind the tower – the freedom of painting!

aquarell30

Dies Fenster eines alten Bauernhofes reizte einfach zum Malen. Besonders witzig fand ich die unterschiedlich großen Fensterläden! Die Grundskizze mit Bleistift hatte ich damals vor Ort gemacht und heute Farbe hinzugefügt.

On one of my strolls I once had discovered this old window, showing shutters in different sizes. Without camera, I had just made a pencil sketch, adding colour today.

aquarell27 (1)

Dies ist das Bild auf dem Aquarellblock – eine berühmte Ansicht von Ambergs Altstadt, die Schiffbrücke. Ich verbinde sehr frühe Kindheitserinnerungen damit und wenn ich meine Mutter besuche, gehe ich immer auch mal in die Altstadt, die viele schöne Ecken hat!

This one is a bit larger, painted on the pad. It shows a typical view of Amberg’s old city, the „Boatbridge“. It already features in my early childhood memories, and when visiting my Mum I almost always take a stroll through the old city which offers a lot of  picturesque views!

aquarell31

16×7,5cm – das extreme Querformat eignet sich immer besonders für Strände! Die weißen Strandhütten hatte ich in Belgien am Meer fotografiert.

16×7,5cm – this extreme landscape format is quite suited for beach szenes. Sketched from a photo I had taken in Belgium.

aquarell33

Fast quadratisch dagegen diese Landschaft – Mügeln in Sachsen. Wie man sieht, habe ich mir in diesen Bildern den blauen Himmel gemalt, der draußen grad fehlt! 🙂

Almost a square, this sketch shows a summer szene , Mügeln in Saxony. As you see, I’ve used these pictures to paint the blue sky which is lacking outside today! 🙂

Drei unterschiedliche Bilder – Three Different Pictures

Diesmal hatte ich mir selbst unterschiedliche Aufgaben gestellt: 1. Eine Landschaft in größerem Format, als ich sonst verwende – hier Aquarellblock 32x24cm, also nicht riesig, aber größer als im Sketchbuch. 2. Ein Objekt direkt abzeichnen, also mal nicht vom Foto. 3. Ein kleines, schnelles Motiv ohne Bleistift, direkt mit dem Feinliner zügig gezeichnet (Übung für die Reise!)

This time I chose to task myself with three different ways to practice: 1. A landscape in a larger format than I usually use (that’s to say larger than my sketchbook; I did it on a watercolour pad 32x24cm). 2. Sketching an objekt from life, not from a photo. 3. A fast, small sketch without the use of a pencil, directly with black fineliner on a postcard format (practice for travels and urban sketching).

pavillon am see, konstanz

Das größere Format: Pavillon am See in Konstanz

The larger format: Gazebo at the lake, Constance

vintage kaffeekanne

Das Objekt: eine alte, versilberte Kanne, die durch ihre Patina bereits golden schimmert.

The „live“ object: a vintage, silver plated coffee pot, which almost looks golden because of its patina.

bauernhof im tarn

In Postkartengröße, direkt und schnell skizziert: Bauernhof im Tarn, Südfrankreich

The fast and loose sketch: farm in the Tarn region, South of France