Frühlingsblumen – Spring Flowers

Drei kleine Blumensträuße – besonders für all diejenigen, die derzeit nicht draußen das schöne Wetter genießen können!

Three small bouquets – dedicated to all people who aren’t able to enjoy the sunny weather!

Schneeglöckchen und Krokusse – als Postkarte gemalt.

Snowbells and crocusses – painted as a postcard.

Ranunkeln, die „Rosen“ des Frühjahrs. Ich liebe sie ganz besonders, es gibt sie in vielen Farben und sie haben tatsächlich Ähnlichkeit mit Rosen..

Ranunculi, the „roses“ of early spring. They are my favourites; they come in many colours and look a bit like roses.

Ohne sie geht in dieser Jahreszeit gar nichts: Osterglocken/Narzissen. Am schönsten sehen sie aus, wenn man sie gegn die Sonne betrachtet, dann leuchten sie wunderbar.

Essential for this time of year: daffodils. They are most beautiful when the sun shines through the petals and makes them glow.

Malübungen: Felsen – Practicing Rocks in Watercolour

Wie eine Freundin ganz richtig bemerkte, tue ich mich mit der Darstellung von Felsen immer noch schwer. Und da ich mal wieder trotz schönen Wetters daheim sitzen muss, habe ich die Gelegenheit genützt, Letzteres zu üben. Drei Fotos von meinem Bretagne-Urlaub standen Pate, denn dort findet man Felsen in sehr verschiedenen Variationen!

As a friend mentioned to me, my rocks still need improving – and she’s right. So, having to stay at home despite the sunny weather, I at least used the time to practice rocks in watercolour. I’ve selected three photos of my trip to Brittany as reference because there you find many different kinds of rocks!

PSX_20190321_163809

Oben: an der Pointe de Pen Hir. Dies Bild ist auf sehr rauhem Papier gemalt, was vielleicht für das kleine Format nicht so sehr geeignet ist. Andererseits bekommt so die Felsoberfläche mehr Struktur.

Above: at the Pointe de Pen Hir. This picture has been realized on quite rough paper which perhaps isn’t the perfect choice for a small format. On the other hand, it emphasizes the rough rock surface.

PSX_20190322_091304

Zweitens: das Felschaos bei Huelgoat. Hier sind die Felsen viel runder, glatter und teils mit Moos bewachsen.

The second picture shows the rock chaos at Huelgoat. Here the rocks are much smoother and partially overgrown by moss.

PSX_20190322_102655

Und schließlich die Côte de Granit Rose, ebenfalls rundere Kanten, und mit rosa Schimmer, je nach Sonneneinstrahlung. Noch schaffe ich die Felsen nicht perfekt, aber wichtig ist, immer zu üben – irgendwann wird es klappen!

Third: the Pink Granite Coast. Smooth surfaces and a pink hue, depending on the light are typical. Well, I still haven’t mastered painting the rocks, but I need to practice so maybe some time in the future it will work out!

Frauen sortieren Schalentiere – Women Sorting Shellfish

Die meisten meiner farbenfrohesten Fotos sind in Vietnam entstanden, denn die Menschen dort lieben es bunt. Überall begegnet man auch Körben, Hockern und Planen aus quietschbuntem Plastik, dazu kommt die farbige Kleidung. Hier, an einem Strand in der Nähe von Mui Né, sortieren die Frauen (und Töchter) der Fischer Muscheln und Krebse. Die Hände werden mit – bunten  – Gummihandschuhen vor den scharfen Kanten geschützt. Typisch für Asien: bis ins hohe Alter sind die Leute so gelenkig, dass sie es lange Zeit in der niedrigen Hocke aushalten – ältere Semester nützen dabei einen winzigen Holzschemel.

Most of my most colourful photos have been taken in Vietnem because the people love bright colours. Everywhere you see baskets, stools and tarpaulins in brightly coloured plastic – added to the clothes. Here, at a beach near Mui Né, wives and daughters of fishermen are sorting shellfish and crustaceas. To protect their hands against the sharp edges, they wear – also colourful – latex gloves. In Asia, people keep agile their whole lives: try sitting in this position for a long time –  well, I can’t! Only elderly people use tiny stools.

PSX_20190314_200633

Was den Mundschutz betrifft: etwa 50% der Bevölkerung trägt ihn, und ich habe gefragt, warum: logisch auch für uns ist, dass er bei Krankheit getragen wird, um andere nicht anzustecken, aber teilweise auch aus Aberglauben gegen böse Geister. Wenn man dann, wie wir, in Hanoi so richtig heftigen Smog erlebt, dann greift man auch selbst gern zu einem! Im Übrigen ist er auch modisches Accessoire und wird überall aus bunten Stoffen angeboten – wie bei uns etwa Haarspangen oder -Bänder.

As for the face mask: about 50% of the population is wearing it, so I asked why. Well, it’s easy to understand that it’s obligatory for anyone sick or ill, to protect others from contagion. But it’s also supposed to protect the wearer from evil spirits. If you experience, like we did in Hanoi, really bad smog, you actually grab one, too! By the way, face masks in Vietnam also are kind of a fashion accessory which you find on many street stands in – yes – many colourful designs, just like hair clips in Europe.

Drei unterschiedliche Landschaften – Three Different Landscapes

Ein kurzer Dienst heute erlaubte mir viel Zeit zum Malen :-). Mit einem Bild von gestern habe ich daher heute drei Landschaften vorzustellen:

Only having had an unusual short day at work, there was much time left for painting today. With an added picture from yesterday there are three different landscapes to show you:

Brücke

Diese Brückenszene stammt zwar von einem Foto, das ich auf Sardinien gemacht hatte, doch theoretisch könnte es überall sein…

This scene at the bridge is based on a photo taken on Sardinia, but actually it could be anywhere…

Landschaft2

Dies dagegen ist eine reine Fantasielandschaft – sicherlich inspiriert von Landschaften in der Oberpfalz. Hier habe ich das erste Mal eine Landschaft ganz ohne Vorlage gemalt.

This one, though, has no reference photo whatsoever – it’s been conceived in my imagination, something I’ve never done before (except for flower pictures). That’s to say, in my head there surely were some landscapes from the region I’ve grown up in…

Halong

Dieses ist wieder sehr einfach zu erkennen: die Halong-Bucht in Vietnam – typischerweise bei regnerischem Wetter. Häuser und Fischfarmen auf Pontons sowie verschiedene Boote zwischen den fast senkrechten Felsen bestimmen das Bild.

Well, this one’s easy: featuring the Halong Bay in Vietnam; typically in rainy weather. Houses and fish farms on pontoons as well as different boats between the steep mountain-islands dominate the scene.

Ein wilder Strand – A Natural Beach

Eigentlich hatte ich heute nicht vor, zu malen… Doch als ich an dem Fotoalbum über meinen Bretagne-Urlaub arbeitete – jetzt, mit neuem Drucker und Laptop geht das endlich wieder – ließ mich dieser Strand dann doch zum Pinsel greifen.

Actually, I hadn’t planned to paint today… But working on the photo album about my trip to Brittany (have to catch up now with my new printer and laptop), this beach caused me to grab the brush nonetheless.

Strand

Wem ist es aufgefallen? Keine Linien diesmal, reines Aquarell. Natürlich könnte man welche hinzufügen, aber dieses Bild gefällt mir ganz gut ohne. Was meint Ihr?

Have you noticed? No lines this time, pure watercolour. Of course I could add lines, but I think I prefer this picture without them. What do you think?

Ein Wochenende zum Malen, Teil2 – A Weekend Dedicated to Painting, Part2

Heute vormittag ging es gleich weiter, schließlich hatte ich gestern das Malzeug gleich auf dem Tisch gelassen… Zunächst eine Landschaft im Nördlinger Ries – wem es nicht bekannt ist: das Ries ist im Grunde ein Krater, der vor Jahrmillionen durch einen Meteoriteneinschlag geformt wurde. Vom Rand des Kraters hat man einen schönen Ausblick, wie diesen hier:

Today I started in the morning since I had left my materials on the table yesterday… First, a landscape, not far from Augsburg; called „Nördlinger Ries“, formed millions of years ago by a meteorite impact and named after the town of Nördlingen situated in the crater. Looking down from the edge of the crater you have nice views like this one:

Nördlinger Ries

Dann reizte mich ein Foto von einer Wanderung im Altmühltal,; es zeigt das Augustinerkloster Pappenheim:

Then a photo taken on a hiking tour in the valley of the river „Altmühl“ and showing an Augustine monastery near Pappenheim served as reference for the next picture:

Pappenheim

Man kann dort auch wunderbare Radtouren machen, wie es die beiden Leute auf dem Bild tun. Das Altmühltal ist Teil des „Fünf-Flüsse-Radwegs“, der Altmühl, Donau, Vils, Naab und Pegnitz verbindet – einen mehrtägigen Teil davon bin ich vor vielen Jahren mal geradelt, er ist wunderschön – viele Sehenswürdigkeiten und tolle Landschaften!

While I was on foot, the people in this picture are on a biking tour – the „Five Rivers Biking Tour“ in Bavaria can be recommended wholeheartedly – I’ve done a 3-day part of it years ago. Its lovely landscapes and many sites to see make it a great pleasure!

Hummel und Distel

Und schließlich versuchte ich mich noch an dieser Distelblüte mit Hummel. Doch nun ist erstmal wieder Schluss für heute – ein paar andere Dinge habe ich auch noch zu erledigen 🙂

At last I tried this thistle flower with the bumble bee. That’s enough for today, there are still some chores waiting to be done… 🙂

Eine sympathische Stadt – A Likeable Town

Das Bild zeigt einen der kleinen Läden in Chemainus, einem meiner Lieblingsorte. Die kleine Stadt befindet sich auf Vancouver Island und ist besonders für ihre großen Wandmalereien bekannt, in welchen die Geschichte der Stadt dargestellt wird. Das ist natürlich sehr interessant, aber nicht der Grund, weshalb es mir dort so gut gefällt. Es gibt lauter kleine, hübsche Häuser,  viel Grün,es ist nicht zuviel Trubel, freundliche Menschen, viele Künstler leben dort und insgesamt hat man den Eindruck, dass die Bewohner stolz auf ihr Städtchen sind und es entsprechend pflegen. Und wenn man tatsächlich mal schnell nach Vancouver hinüber will, steigt man ins nächste „seaplane“ – Wasserflugzeug, das sozusagen den Taxidienst auf’s Festland darstellt (im Gegensatz zur Fähre, die länger braucht). Das nötige Finanzpolster sollte man also schon mitbringen, wenn man sich dort niederlässt 🙂

This picture shows a small shop in Chemainus, one of my favourite places. The town is situated on Vancouver Island and mostly known for its large murals which illustrate the  history of Chemainus. This is quite interesting, but not the reason why I like the town so much. There are a lot of small, well maintained, pretty houses, a lot of green spaces, not too much traffic or tourists (at least when I was there, and that was in summer), friendly people, many artists live there and all in all you get the impression that the people are proud of their town and therefore do a lot to keep it tidy. If you want to go to the mainland and Vancouver, just take a seaplane – that’s like a taxi, whereas the ferry takes much longer. Of course, if you want to settle there, financial independance can’t hurt 🙂

Chemainus

Es wird sicher nicht das letzte Bild aus dieser Stadt sein, das ich zeichne…

This won’t be the last photo of this town to be turned into a watercolour sketch…

Heidelandschaft – In the Heath

Nachdem ich die letzten zwei Wochen kaum Zeit hatte für kreative Beschäftigung, habe ich heute endlich mal wieder die Malsachen ausgepackt. Ein Foto von meinem Besuch in der Lüneburger Heide war Vorlage für dieses Bild. Es ist im größeren Aquarellbuch entstanden (26x18cm).

Having been too busy these last two weeks for any creative work, I finally grabbed my watercolours today. A photo from my trip to the Lüneburg Heath, some years ago, inspired me to this picture. I’ve done it in my large watercolour book (26x18cm).

Heidelandschaft

Diesmal habe ich den Fokus auf die Aquarellfarben gelegt und nur dort dünne Linien eingesetzt, wo mehr Definition nötig war. Der tolle Himmel schafft eine fast „bedrohliche“ Atmosphäre – so stellt man sich die Heide in den Büchern von Hermann Löns vor! Hier habe ich auch mal reichlich Nass-in-Nass gemalt und verschieden geformte Pinsel verwendet, sowie eine alte Zahnbürste für die Sprenkel – das bringt Leben ins Bild.

This time I’ve used the lines sparsely, keeping the focus on the colours. The brooding sky is exactly the impression you get reading the classic German author Hermann Löns – well, I think a similar description of the heath you can find in „Wuthering Heights“ and so on… For the sky and the heath I’ve done wet washes, then used brushes in different shapes and even an old toothbrush for added interest.

Meersburg am Bodensee – Meersburg on Lake Constance

Ein weiteres Bild in meinem Sketchbuch, von einem Foto: ein Blick durch die Altstadt von Meersburg auf den Bodensee (im Hintergrund).

Another picture in my sketchbook, from a photo: view through the old city of Meersburg on to Lake Constance (in the background).

Meersburg

Das Malen auf dem mit Aquarellgrund behandelten alten Papier ist natürlich nicht ganz so wie auf richtigem Aquarellkarton. Die Farben müssen kräftiger aufgetragen werden, außerdem ist die Grundfarbe eben nicht Reinweiß, sondern ein Cremeton. Aber mir gefallen die Resultate trotzdem, besonders zum Üben.

Painting on the vintage paper of the book isn’t as easy as on real watercolour paper, even when treated with watercolour primer. You have to use stronger colours, and the paper isn’t white but cream coloured. Nevertheless I like the results, especially for practice.

Ein außergewöhnliches Sketchbuch – An Unusual Sketchbook

Da ich immer gerne experimentiere, habe ich mir im Künstlerbedarf Aquarellgrund in weiß besorgt und damit ein altes Physikbuch von 1941 in ein Mal- und Zeichenbüchlein verwandelt. Es ist ein Paperback, Größe A5, und hatte genau die richtige Stärke für ein Sketchbuch, das auch mal unterwegs mitgenommen werden kann. Zunächst habe ich jeweils 3 Seiten mit einem Gemisch aus Tapetenkleister und Weißleim zusammengeklebt, damit sie kräftig genug für Wasserfarben sind. Nach dem gründlichen Durchtrocknen wurden dann alle Seiten mit Aquarellgrund bestrichen. Ich wollte, dass der ursprüngliche Text noch zu sehen ist – ich finde das gerade interessant, es ist der Grund für die ganze Arbeit!

Loving to experiment, I’ve treated an A5 vintage book about „Dynamics“ with watercolour primer to be used as sketchbook. It has the ideal size to be taken along. First, I had to glue together the pages in threes to obtain the right thickness for applying watercolours. For this, I created a mixture of paste and white glue. When completely dry, the pages have been treated with white primer. It’s a bit like gesso, but much finer, resulting in a relatively smooth surface. One layer was enough, because I wanted the original text to show through – much more interesting and the whole reason to go to such lenght!

Dynamik3

Dynamik2

Für den Einband fand ich es ebenfalls ganz witzig, den ursprünglichen Titel beizubehalten und lediglich zu ergänzen; dabei habe ich auch dort eine kleine Stelle mit Aquarellgrund bestrichen und ein kleines Motiv aufgemalt. Um den alten Papiereinband und auch die wasserlösliche Farbe zu schützen, wurde das gesamte Cover dann noch laminiert.

As for the cover, I also wanted to keep the original title, only adding „a Sketchbook“ and a small picture on watercolour primer. To protect the old paper cover and the watersoluble colours, the cover then has been laminated.

Dynamik4

Und natürlich musste ich auch gleich ausprobieren, wie das Zeichnen und Malen auf dem behandelten Papier funktioniert:

Of course, I immediately wanted to try sketching and painting on the treated pages:

lilie

Die Lilie ist von einem Foto abgemalt. Das Papier reagiert in der Dicke jetzt wie ein 200-250g Aquarellpapier. Wie findet Ihr das mit dem durchscheinenden Text?

The lily is based on a photo. The paper now is as sturdy as a 200-250g watercolour paper. What do you think about the effect of the text shining through?