Dreimal Blumen – Three Flower Pictures

Den Tulpenstrauss habe ich direkt vom Strauss meiner Mutter abgemalt, die anderen beiden aus dem Kopf. Ich schreibe heute nicht viel dazu, weil ich den Beitrag vom Handy sende, das ist zum Tippen etwas mühsam…

A real bunch of tulips was the reference for the first picture. The other two have been conceived in my mind. Today I don’t write more text because I’m typing on my smartphone which is a bit awkward…

Frauen sortieren Schalentiere – Women Sorting Shellfish

Die meisten meiner farbenfrohesten Fotos sind in Vietnam entstanden, denn die Menschen dort lieben es bunt. Überall begegnet man auch Körben, Hockern und Planen aus quietschbuntem Plastik, dazu kommt die farbige Kleidung. Hier, an einem Strand in der Nähe von Mui Né, sortieren die Frauen (und Töchter) der Fischer Muscheln und Krebse. Die Hände werden mit – bunten  – Gummihandschuhen vor den scharfen Kanten geschützt. Typisch für Asien: bis ins hohe Alter sind die Leute so gelenkig, dass sie es lange Zeit in der niedrigen Hocke aushalten – ältere Semester nützen dabei einen winzigen Holzschemel.

Most of my most colourful photos have been taken in Vietnem because the people love bright colours. Everywhere you see baskets, stools and tarpaulins in brightly coloured plastic – added to the clothes. Here, at a beach near Mui Né, wives and daughters of fishermen are sorting shellfish and crustaceas. To protect their hands against the sharp edges, they wear – also colourful – latex gloves. In Asia, people keep agile their whole lives: try sitting in this position for a long time –  well, I can’t! Only elderly people use tiny stools.

PSX_20190314_200633

Was den Mundschutz betrifft: etwa 50% der Bevölkerung trägt ihn, und ich habe gefragt, warum: logisch auch für uns ist, dass er bei Krankheit getragen wird, um andere nicht anzustecken, aber teilweise auch aus Aberglauben gegen böse Geister. Wenn man dann, wie wir, in Hanoi so richtig heftigen Smog erlebt, dann greift man auch selbst gern zu einem! Im Übrigen ist er auch modisches Accessoire und wird überall aus bunten Stoffen angeboten – wie bei uns etwa Haarspangen oder -Bänder.

As for the face mask: about 50% of the population is wearing it, so I asked why. Well, it’s easy to understand that it’s obligatory for anyone sick or ill, to protect others from contagion. But it’s also supposed to protect the wearer from evil spirits. If you experience, like we did in Hanoi, really bad smog, you actually grab one, too! By the way, face masks in Vietnam also are kind of a fashion accessory which you find on many street stands in – yes – many colourful designs, just like hair clips in Europe.

Drei unterschiedliche Landschaften – Three Different Landscapes

Ein kurzer Dienst heute erlaubte mir viel Zeit zum Malen :-). Mit einem Bild von gestern habe ich daher heute drei Landschaften vorzustellen:

Only having had an unusual short day at work, there was much time left for painting today. With an added picture from yesterday there are three different landscapes to show you:

Brücke

Diese Brückenszene stammt zwar von einem Foto, das ich auf Sardinien gemacht hatte, doch theoretisch könnte es überall sein…

This scene at the bridge is based on a photo taken on Sardinia, but actually it could be anywhere…

Landschaft2

Dies dagegen ist eine reine Fantasielandschaft – sicherlich inspiriert von Landschaften in der Oberpfalz. Hier habe ich das erste Mal eine Landschaft ganz ohne Vorlage gemalt.

This one, though, has no reference photo whatsoever – it’s been conceived in my imagination, something I’ve never done before (except for flower pictures). That’s to say, in my head there surely were some landscapes from the region I’ve grown up in…

Halong

Dieses ist wieder sehr einfach zu erkennen: die Halong-Bucht in Vietnam – typischerweise bei regnerischem Wetter. Häuser und Fischfarmen auf Pontons sowie verschiedene Boote zwischen den fast senkrechten Felsen bestimmen das Bild.

Well, this one’s easy: featuring the Halong Bay in Vietnam; typically in rainy weather. Houses and fish farms on pontoons as well as different boats between the steep mountain-islands dominate the scene.

Ein wilder Strand – A Natural Beach

Eigentlich hatte ich heute nicht vor, zu malen… Doch als ich an dem Fotoalbum über meinen Bretagne-Urlaub arbeitete – jetzt, mit neuem Drucker und Laptop geht das endlich wieder – ließ mich dieser Strand dann doch zum Pinsel greifen.

Actually, I hadn’t planned to paint today… But working on the photo album about my trip to Brittany (have to catch up now with my new printer and laptop), this beach caused me to grab the brush nonetheless.

Strand

Wem ist es aufgefallen? Keine Linien diesmal, reines Aquarell. Natürlich könnte man welche hinzufügen, aber dieses Bild gefällt mir ganz gut ohne. Was meint Ihr?

Have you noticed? No lines this time, pure watercolour. Of course I could add lines, but I think I prefer this picture without them. What do you think?

Ein Wochenende zum Malen, Teil2 – A Weekend Dedicated to Painting, Part2

Heute vormittag ging es gleich weiter, schließlich hatte ich gestern das Malzeug gleich auf dem Tisch gelassen… Zunächst eine Landschaft im Nördlinger Ries – wem es nicht bekannt ist: das Ries ist im Grunde ein Krater, der vor Jahrmillionen durch einen Meteoriteneinschlag geformt wurde. Vom Rand des Kraters hat man einen schönen Ausblick, wie diesen hier:

Today I started in the morning since I had left my materials on the table yesterday… First, a landscape, not far from Augsburg; called „Nördlinger Ries“, formed millions of years ago by a meteorite impact and named after the town of Nördlingen situated in the crater. Looking down from the edge of the crater you have nice views like this one:

Nördlinger Ries

Dann reizte mich ein Foto von einer Wanderung im Altmühltal,; es zeigt das Augustinerkloster Pappenheim:

Then a photo taken on a hiking tour in the valley of the river „Altmühl“ and showing an Augustine monastery near Pappenheim served as reference for the next picture:

Pappenheim

Man kann dort auch wunderbare Radtouren machen, wie es die beiden Leute auf dem Bild tun. Das Altmühltal ist Teil des „Fünf-Flüsse-Radwegs“, der Altmühl, Donau, Vils, Naab und Pegnitz verbindet – einen mehrtägigen Teil davon bin ich vor vielen Jahren mal geradelt, er ist wunderschön – viele Sehenswürdigkeiten und tolle Landschaften!

While I was on foot, the people in this picture are on a biking tour – the „Five Rivers Biking Tour“ in Bavaria can be recommended wholeheartedly – I’ve done a 3-day part of it years ago. Its lovely landscapes and many sites to see make it a great pleasure!

Hummel und Distel

Und schließlich versuchte ich mich noch an dieser Distelblüte mit Hummel. Doch nun ist erstmal wieder Schluss für heute – ein paar andere Dinge habe ich auch noch zu erledigen 🙂

At last I tried this thistle flower with the bumble bee. That’s enough for today, there are still some chores waiting to be done… 🙂

Ein Wochenende zum Malen – A Weekend Dedicated to Painting

Ein freies Wochenende, aber verregnet? Viel Zeit zum Malen! Heute habe ich zunächst den fröhlichen Zaun mit Blumen gezeichnet, der als Titelbild dient; eine der hübschen Ecken im Botanischen Garten Augsburg. Hinter dem Zaun befindet sich die Abteilung „Bauerngarten“. Da ich aber auch üben möchte, Menschen zu zeichnen, suchte ich mir ein passendes Foto und ließ dabei auch die Umgebung/ Hintergrund einmal weg:

A weekend off, but bad weather? Much time for sketching! Today I’ve first painted the cheerful fence with flowers above – one of the picturesque corners in the Botanic Garden of Augsburg. Behind the fence the „Farmer’s garden“ can be visited. Since I’ve still got to practice sketching people, I then chose another photo, neglecting the background:

Maler

Ja, der Herr macht genau dasselbe wie ich jetzt mit ihm! Im Hafen von Collioure, wo das zugrundeliegende Foto entstanden war, gab es jede Menge Profi- und Hobbymaler. Der Ort ist berühmt für die „Fauves“, eine Malergruppe, der auch Matisse angehörte, und lockt immer noch viele Liebhaber der Malerei an.

Yes, this man is doing the same as I with him! In the port of Collioure, where I had taken the reference photo, many people were sketching and painting, amateurs and pros. The town is known for the „Fauves“, a group of artists, among them Matisse, who often painted here. Today still many artists come here each summer.

St.Malo

Und dann reizte mich noch diese Szene an der Festung von St.Malo. Ich habe gestaunt wegen der Palmen – anscheinend wird es hier, obwohl im Norden Frankreichs gelegen, im Winter nicht zu kalt für sie. Irgendwie hat das Bild viel zu bieten zum Malen: Architektur, ein etwas düsterer Himmel, flatternde Flaggen, Möwen, Bäume, Blumen, Leute… Mal sehen, welches Motiv mich morgen lockt… Einen schönen Sonntag Euch allen!

Then this szene at the battlements of St.Malo just wanted to be painted! There’s so much in it: an interesting sky, flags in the wind, flying seagulls, architecture, palmtrees and flowers as well as people… I wondered a bit about the palmtrees – even situated in the north of France, St.Malo seems to have mild winters so the palmtrees can survive… Well, that’s enough for one day – I’ll start again tomorrow… Have a nice Sunday!

Eine sympathische Stadt – A Likeable Town

Das Bild zeigt einen der kleinen Läden in Chemainus, einem meiner Lieblingsorte. Die kleine Stadt befindet sich auf Vancouver Island und ist besonders für ihre großen Wandmalereien bekannt, in welchen die Geschichte der Stadt dargestellt wird. Das ist natürlich sehr interessant, aber nicht der Grund, weshalb es mir dort so gut gefällt. Es gibt lauter kleine, hübsche Häuser,  viel Grün,es ist nicht zuviel Trubel, freundliche Menschen, viele Künstler leben dort und insgesamt hat man den Eindruck, dass die Bewohner stolz auf ihr Städtchen sind und es entsprechend pflegen. Und wenn man tatsächlich mal schnell nach Vancouver hinüber will, steigt man ins nächste „seaplane“ – Wasserflugzeug, das sozusagen den Taxidienst auf’s Festland darstellt (im Gegensatz zur Fähre, die länger braucht). Das nötige Finanzpolster sollte man also schon mitbringen, wenn man sich dort niederlässt 🙂

This picture shows a small shop in Chemainus, one of my favourite places. The town is situated on Vancouver Island and mostly known for its large murals which illustrate the  history of Chemainus. This is quite interesting, but not the reason why I like the town so much. There are a lot of small, well maintained, pretty houses, a lot of green spaces, not too much traffic or tourists (at least when I was there, and that was in summer), friendly people, many artists live there and all in all you get the impression that the people are proud of their town and therefore do a lot to keep it tidy. If you want to go to the mainland and Vancouver, just take a seaplane – that’s like a taxi, whereas the ferry takes much longer. Of course, if you want to settle there, financial independance can’t hurt 🙂

Chemainus

Es wird sicher nicht das letzte Bild aus dieser Stadt sein, das ich zeichne…

This won’t be the last photo of this town to be turned into a watercolour sketch…

In den Bergen – In the Mountains

Heute sprach ich am Telefon mit meiner Tochter über meinen geplanten Besuch in Engelberg – und sofort hatte ich wieder Bergbilder im Kopf! Zwar wird es jetzt im März dort noch kalt und verschneit sein, doch in Vorfreude auf den Sommer habe ich zwei Bergszenen gemalt.

When speaking on the phone to my daughter about my next visit in Engelberg, my mind immediately wandered off to the mountains… Well, in march there’s still snow and cold up there, but looking forward to summer I’ve painted two mountain szenes:

Berge1

Am Seebensee… Ein kleines Bild in meinem übermalten Physikbuch. Noch interessanter, da sonniger und mit Wanderer, wurde jedoch das größere Bild:

Above: at Lake Seeben (Austria)… A small picture in my altered physics book. More interesting, because of the hiker and a more sunny atmoshere, is the larger one:

Berge2

Das war, glaube ich, in der Großglockner-Region.. Hoffentlich machen meine Knie diesen Sommer wieder gut mit beim Wandern!!

If I remember correctly, this was in the Großglockner region (Austria)…. Let’s hope my knees will be well enough again in summer for hiking!!

Heidelandschaft – In the Heath

Nachdem ich die letzten zwei Wochen kaum Zeit hatte für kreative Beschäftigung, habe ich heute endlich mal wieder die Malsachen ausgepackt. Ein Foto von meinem Besuch in der Lüneburger Heide war Vorlage für dieses Bild. Es ist im größeren Aquarellbuch entstanden (26x18cm).

Having been too busy these last two weeks for any creative work, I finally grabbed my watercolours today. A photo from my trip to the Lüneburg Heath, some years ago, inspired me to this picture. I’ve done it in my large watercolour book (26x18cm).

Heidelandschaft

Diesmal habe ich den Fokus auf die Aquarellfarben gelegt und nur dort dünne Linien eingesetzt, wo mehr Definition nötig war. Der tolle Himmel schafft eine fast „bedrohliche“ Atmosphäre – so stellt man sich die Heide in den Büchern von Hermann Löns vor! Hier habe ich auch mal reichlich Nass-in-Nass gemalt und verschieden geformte Pinsel verwendet, sowie eine alte Zahnbürste für die Sprenkel – das bringt Leben ins Bild.

This time I’ve used the lines sparsely, keeping the focus on the colours. The brooding sky is exactly the impression you get reading the classic German author Hermann Löns – well, I think a similar description of the heath you can find in „Wuthering Heights“ and so on… For the sky and the heath I’ve done wet washes, then used brushes in different shapes and even an old toothbrush for added interest.

Meersburg am Bodensee – Meersburg on Lake Constance

Ein weiteres Bild in meinem Sketchbuch, von einem Foto: ein Blick durch die Altstadt von Meersburg auf den Bodensee (im Hintergrund).

Another picture in my sketchbook, from a photo: view through the old city of Meersburg on to Lake Constance (in the background).

Meersburg

Das Malen auf dem mit Aquarellgrund behandelten alten Papier ist natürlich nicht ganz so wie auf richtigem Aquarellkarton. Die Farben müssen kräftiger aufgetragen werden, außerdem ist die Grundfarbe eben nicht Reinweiß, sondern ein Cremeton. Aber mir gefallen die Resultate trotzdem, besonders zum Üben.

Painting on the vintage paper of the book isn’t as easy as on real watercolour paper, even when treated with watercolour primer. You have to use stronger colours, and the paper isn’t white but cream coloured. Nevertheless I like the results, especially for practice.