Camaret liegt auf der Halbinsel Crozon, ganz im Westen. Auf dem Weg dorthin kam ich an einer bekannten kleinen Kirche vorbei, St.Marie du Menez Hom (Menez Hom heißt der Berg, an dessen Fuß die Kirche steht):
Camaret is situated on the peninsula of Crozon, on the westcoast of Brittany. On my way there I also visited a well known, small church, St.Marie du Menez Hom (Menez Hom being the hill at the foot of which the church stands):
Sie ist nicht nur von außen sehr pittoresk, sondern hat auch ein prächtiges Innenleben:
Not only its outside is quite picturesque, it also harbours an opulent inside:
Die kostbaren Schnitzereien stammen aus dem 18.Jahrhundert.
The precious carvings were created in the early 18th century.
Wie man sieht, sind die äußeren Mauern jüngeren Datums…
As you see, the stone walls around it are a bit younger…
Danach machte ich noch kurz Halt an einer schönen Bucht, wo sich auch Surfer in den relativ sanften Wellen versuchten:
After that, I made a short stop at a nice beach, where some surfers tried to catch the – quite tame – waves:
Doch schließlich erreichte ich Camaret, wo mich besonders der Schiffsfriedhof interessierte:
At last, I arrived at Camaret, where I wanted to visit the „graveyard of ships“.
Auch wenn der Anblick etwas traurig ist, er fasziniert genauso wie die „Vergessenen Orte“, die derzeit mehr denn je von Fotografen gesucht werden…
Even if the sight is a bit sad, it’s also intriguing and faszinating just like the „Lost Places“ photographers love so much…
Es gibt eine gewisse Poesie des Verfalls… Und man beginnt, zu träumen, was diese Schiffe schon alles gesehen haben…
There’s a certain „poetry of decay“… You can’t help thinking, what these old ships might have seen…
Doch nun auch noch zu den fröhlicheren Ansichten in Camaret!
But now some sunnier sights of Camaret!
Bei Franzosen sehr berühmt: „La Tour Vauban“ – Teil mehrerer Verteidigungsanlagen, die Marquis de Vauban unter Ludwig dem XIV. entlang der Küsten errichten ließ. Diese hier hat sogar eine kleine Zugbrücke wie eine Burg:
Very well known in France: „La Tour Vauban“ – one of many fortifications the Marquis de Vauban had had built under Louis XIV. along the shorelines. This one even has a small drawbridge like a castle:
Ich verabschiedete mich von Camaret, denn ich wollte noch auf die Pointe de Pen Hir – Steilklippen – und auf dem Rückweg nach Douarnenez…
So I said good-bye to Camaret because on the same day I also wanted to go to the Pointe de Pen Hir (cliffs) and on my way back pass through Douarnenez…
“ Poesie des verfalls“ trifft die Stimmung genau und die vielen Geschichten , die einem dazu einfallen können. Stoff für ein Gedicht….
LikeGefällt 1 Person