
Das Kloster Maulbronn stand auch schon eine Weile auf meiner „bucket list“. Nähe Pforzheim gelegen, ist es Weltkulturerbe seit 1993. Das Besondere daran ist, dass es sich um einen ganzen Komplex handelt, nicht um ein einzeln stehendes Klostergebäude mit Kirche und Kreuzgang – obwohl diese auch dabei sind. Man kann sich das vorstellen wie ein „Dorf in der Stadt“, welches durch ein Tor zugänglich ist. Das Aquarell oben zeigt eine kleine Ecke an der Mauer im hinteren Teil des Komplexes.
Maulbronn Monastery has been on my bucket list for a while. Situated near Pforzheim in the South-West of Germany, it is listed UNESCO Cultural Heritage since 1993. Actually, its rank is due to the fact that it’s not one ancient building but a whole complex of old buildings like „a village inside“ the town of Maulbronn, accessible through a gate. The watercolour above shows a little corner at the surrounding wall in the back of the complex.

Oben: der große Platz, u.a. schon früher als Marktplatz genützt. Die wunderschön erhaltenen alten Fachwerkhäuser machen schon was her!
Above: the (market-) place. These old but nicely preserved half-timbered houses are quite impressive!



Das Kloster wurde von Zisterziensern Mitte des 12.Jhdts gegründet, zunächst im romanischen Stil gebaut, später „gotisiert“. Nach den Religionskriegen wurde es säkularisiert; seither gibt es dort eine protestantische Schule, die mit namhaften Absolventen punkten kann: u.a. lernten hier Johannes Kepler, Friedrich Hölderlin und Hermann Hesse. Heute ist es ein altsprachlich orientiertes Gymnasium mit evangelischem Internat. Aus diesem Grund sind auch nicht alle Bereiche für die Öffentlichkeit zugänglich.
The monastery has been built in the middle of the 12th century by Cistercian monks, first in the romanic style, later in the gothic style. In the 16th century, after secularisation, a protestant school was established. Here, many famous people have attended classes: Johannes Kepler (astronomer who officially proofed Galileo Galilei right), Friedrich Hölderlin (poet) and Hermann Hesse. Nowadays the school still exists as a boarding grammar school. Therefore, not all parts of the complex are open to visitors.


Der vollständig erhaltene Kreuzgang des Klostergebäudes beherbergt den Brunnen, der Namensgeber der ganzen Stadt ist: den „Maulbrunnen“.
The well preserved cloister of the main building houses the fountain that gave its name to the whole town: „Maulbrunnen“ meaning „mouth fountain“.





Übrigens sind die berühmten Schwäbischen „Maultaschen“ hier von einem Ordensbruder erfunden worden, daher auch der Name! Wobei diese Speise auch den Beinamen „Hergottsbscheisserle“ hat, und zwar, weil Maultaschen auch freitags auf den Tisch kamen, obwohl in der Füllung auch Fleischreste versteckt sind…😉
In the South of Germany, there’s a dish called „Maultaschen“ (mouth bags), which basically are similar to Ravioli, but larger. They have been first created here in Maulbronn, hence the name. Well, there’s another name for the same dish translating to „godcheaters“, because the dish was served even on Fridays while left-over meat was well hidden in the filling…😉

Oben und unten: das Chorgestühl der Klosterkirche
Above and below: the choir stalls







Die Gebäude werden heute ganz unterschiedlich genutzt, es gibt Ämter, Büros, eine Apotheke, Buchladen, etc. Ein Teil gehört natürlich auch zum Internat.
Nowadays, the buildings are still used for offices, a pharmacy, a book store, etc. Some are occupied by the boarding school.




In einem Gebäude im Klosterhof ist auch ein Museum, welches aber gerade geschlossen hatte, als ich dort war. Aber vielleicht hat dieser Beitrag ja Interesse geweckt für einen Besuch?
One of the buildings houses a museum (which was closed on the day I was there). Maybe this post has kindled a bit of interest for a visit?